208 summanim nicht mehr als hundert Mann zählte und ni chts Anderes zu thun hatte . als die Thore und die Geschütze auf den Wällen der Stadt zu bewachen. Es sind diese Lastträger last alle schön gebaute robuste Männer.deren Körperkraft mir oft Erstaunen abnöthigte. Um z. B. einen Thorstein zu tragen, legen drei Männer den Stein auf ihre Nacken, schliesseu sich ganz nach den Kegeln der Physik mit den Händen fest an einander, und schreiten Herkulesen gleich gemessenen Schrittes fort. Es gibt in Ragusa mehrere Volkslieder, davon mir das folgende am meisten gefallen hat. Die Melodie ist aber mehr italienisch ajs slavisch. Ich gebe es in der Originalsprache (nach der neuern Ortographie) und iu italienischer Uebersetzung. S Bogom, neharna Juso! Treba se vec djeliti. Ah ! sto du uciniti, Rada me ti mrzis! Anima ingrata addio, Lasciarti ormai convieue, Oimè che far degg'io ! Se »ono in odio a te. Bljedjet ée c.jeca mene U polju svako cvjeée, Al' tvoje srdce neue Za mene proplakat. Per me sarà spogliato Di sua bellezza il fior. Ma tu pietà nel cuore Non sentirai per me. Priko ¿iroka polja, Priko iluboka mora, Priko zelenih gorah ¿alostan cu se svai. Te per aperto piano, Te per il mare ondoso. Te per il bosco ombroso Andrò cercando ognor. Vidjet ces, na mè tuzbe (idi more ribe izmece. Al' tvoje sree neee Za mene proplakat. V miei lamenti i pesci Sortir dal mare vedrai, Mà tu non sentirai Per me pietà nel cuore. Bljedjet ce sunce u nebu, Mjesee ce potamn.ieti I suze mè ciniti Zviezdami svjetlos skrit Si coprirà la Iona E il sol d'oscuro ammanto Il mio continuo pianto Ogni astro o(rascherà. Vidjel ces, vec za mene Ne capti preinaljelje. Per me più non sorride , tu primavera il fior