io8 II. ZARA. In den Anmerkungen pag. 366 gibt er den Wortlaut der von ihm gesehenen Inschrift, aber die Beschreibung, die er von ihr macht, nämlich: „cette pierre étoit écrite de deux côtés, car on lit en un endroit les trois premières lignes, et en un autre la 3e et la 4' ligne, ce qui fait le sens complet” — bezeugt, dass er sie von einer unverlässlichen Person dictiren und beschreiben hörte. Die ganze Inschrift steht auf einer Fläche. Sein Zeitgenosse, der Archidiaconus von Zara, Valerio de Ponte, den Spon als einen homme sçavant et qui possédé bien l’histoire de son pays rühmt, gibt uns darüber in seinen Rerum Eccle- Fig. 23. siasticarum Jadrensium Commentaria (veröffentlicht von Farlati Illyricum Sacr. t. V, p. 11 sq.) folgende Nachrichten: „Cathedrali ab Austro contiguum est templum formae rotun-dum a. s. Donato, ut tradunt, erectum, ac sanctissimae Trini-tati dicatum, quod postmodum s. Donati titulum sortitum est.... Ibidem collocata est urna marmorea cum ossibus dicti s. Donati. Ad superiorem huius templi partem ascenditur per scalam semi-cochleam, ubi frequentatur congregatio oratorii. Cernuntur inserta parietibus eiusdem templi fragmenta non exigua, quae ex sculpturis et inscriptionibus, litteris ferme palmaribus, indicant fuisse alicuius aedifìcii ingentis ac sumptuosae molis, quod Junoni Augustae dicatum, ex inscriptione eiusdem fragmenti dignoscitur, quam romana superstitio et adulatio voluit fuisse Liviam Augusti Gaesaris uxorem.