•JB COMPENDIO DELIA STORIA rose , ed una tendenza verso una certa misura ; vi si può altresì notare un buon novero di parole francesi. Finalmente questo poema può riguardarsi come un poema di transizione fra la letteratura sassone e normanna. Si può dunque ammettere die la miscela fra i due idiomi, la quale ha prodotto l'inglese, appartiene agli ultimi anni in circa del secolo XII. Io stimo che si possa prendere per base in quanto alla lingua normanna il romanzo del Rosso di Wace, il quale fu pubblicato nel 1166, e rispetto alla lingua sassone , il Bruto di Layamone, che vide la luce verso il 1190; in tal guisa, a-vanr.andosi ancora di un treni’ anni si perviene all’ epoca , in cui fu pubblicato il Poema del paese di Cohaine , al ritorno dell’ ultima crociata , verso l’anno J220. Ora, istituendo il paragone fra lo stile di questo poema e quello de’due autori normanno e sassone , da me riferiti , ei mi sembra cosa evidente che a quel tempo la lingua inglese era già presso a poco formata. Egli è facile l’osservare leggendo Wace , che moltissime parole normanne o francesi si mescolarono al sassone ; ma 1’ essenza della lingua inglese apertamente è rimasta sassone , non ostante l’introduzione delle parole