FBEFAZtONE. 7 do a tutti i poeti, dopo di Errico Vili, compresi ne’ miei periodi di Chaucer , di Shakspeare, di Milton c di Pope , ho sempre studiate alcune delle loro opere intere , e nella maggior parte delle circostanze , tutte le loro opere ; io li giudico francamente secondo le idee che hanno in me eccitate ; la qual cosa più di una fiata è stata cagione di allontanarmi dalla opinioni ricevute. Senza adottare alcuna traduzione , io riferisco alcuni passi che traduco sempre su’ testi. rSon perchè io stimo che non abbiansi ad avere in pregio le francesi versioni ; ma per la ragione che in fatto di poesia, non può altri affidarsi ad altre mani riguardo all’ accuratezza di far conoscere la impressione che provasi per sè medesimo. Alla fin fine io ho voluto , per quanto orami concesso in un epitome , estendermi su’ poeti i quali sono inen conosciuti in Francia; quindi mi sono più intrattenuto di Spencer che di Cray , più di Butler che di Byron. Non ho potuto disviluppare molte qui-stioni , come quella della poesia sassone ,