- 2ô — del Fauriel son altre raccolte simili, ma con raffronti d’antichi alla poesia popolare. Dite di grazia quali; e o mandate (indicando la spesa) o dite dove cercarne. Vorrei tradurre e mostrare all’ Italia sorgenti nuove di fresca poesia. Ajutatemi, amatemi Tommaseo 10. - N. Tommaseo ad A. Mustoxidi [Venezia, 1841]. Caro Mustoxidi Ricorro alla vostra dottrina. Ditemi se la voce di cui nella nota trascritta (x) non si fa nuova e se l'interpretazione mia non più lontana dal vero. I versi sono ”Av e%eig ,uavoov yfa'jyoQOV, (ptìàvuc vovg elg vò voanégi àv è%stg iiavoov mìovaza, (pììnvng vovg và vkoyovvvai (2) Della radice di yXr/yOQa, forse io m’inganno, e’ viene da okiyr) &Qa. Vedete di grazia e scrivetemene al più presto. Aspetto con ansietà le canzoni promesse e mi sarà dolce rendere pubblico ringraziamento (3) al nome vostro sempre da me rammentato alla svogliata Italia con affetto riverente Addio Vostro af. ob. Tommaseo [P.S.] Ho 'l tempo d’aggiungere altre interrogazioni ancora. Come tradurre nella suocera astiosa <>'//àg, o^evógag, fiovofieoidag ? E l’ aquila avavgaevógì Qual differenza da góóov a vgiavvaqpv/Mà che trovo accoppiati? Per xagvocpvXXi s’intende egli mai per erba odorosa? Che è lo x'Qiimu.i? Che sono i [Mifiittiaì Come in italiano OvagivXia galeotta? Se non rammentate i nomi toscani dite i veneti o gli scientifici, che io poi cercherò. Ma di grazia presto; e le canzoni attendo con viva brama. Il Solomos (4) me ne mandi dallo Zante. Quel libro del Gioss, se non erro, e quanti contengono canzoni del popolo, mandate e notate la spesa. (‘) Alla lettera annessa una nota sulla parola jtdgvaxa, riprodotta ora nei Canti popolari, III, p. 98. (2) Si tratta del canto 'Hdgicayi) pubblicato dal Fauriel, Chants populaires de la Grece, voi. II, pp. 140-144 e tradotto dal Tommaseo nei Canti popolari, voi. Ili, pp. 96-98 dove infatti si rincontra la rarissima parola jtagvaxa. (s) Nella prefazione al tomo III dei Canti popolari. (') Il Conte Dionigi Solomos (1798-1857), il poeta nazionale della Grecia, che il Tommaseo nella prefazione al tomo III dei Canti popolari ringrazia per avergli comunicato dei canti greci inediti.