Albanesische Texte mit Glossar. 151 lampa Substantiv S. 38b; Verbum S. 3 6 a ; làmpsenej si dieli ,sie strahlte wie die Sonne1, in L feks si dieli, ist eine häufige Formel zur Bezeichnung menschlicher (weiblicher) Schönheit; hier und bei Hahn Texte 167 buchstäblich zu nehmen. Bescheidener in einem mittelgr. Gedicht: v.t àree tcc ■/.ccllrj rctfioQcpa ¡.i ecpüvrjyis *tl Xäjxnei. lava Aor., Imperativ la f. S. 65 b. Aus ngr. elaßa Aor. zu ).af.ißavio. loi: loi loi S. 86 b ; tsis loi = tsis ,wie‘ S. 42 b (auch me ts loi)] i duaj Ke te di tie loi ,er liebte sie alle beide (den Sohn und den Adoptivsohn) gleich viel1. I laj Aor. 3. Sg. lau 3. PI. lajtin Aor. Pass. 3. PI. u-lane. ns ts lare S. 82a; lähets S. 82b. Für,sich waschen1 (d. h. Gesicht und Hände waschen) wird laj site (w. ,die Augen1) gesagt (lit. hiirnq praüsti). lajué , y.QtctQi, tiavQü ‘ : lajus ksmbe-baròe , schwarzer Widder mit weissen Füssen1 Lied; in demselben Lied: ne dele lajs ,ein schwarzes Schaf.1 S. Meyer laj. lanàr S. 83b ,/.Tsvia, lavagne1. I aper li ój : i lapsrküans salate ,sie hatten die Sältel losgebunden1 (während die Pferde ruhen). Steckt darin le und bark ? lavéf — javér S. 69 b ,vjta-tjTtiorai1. làure L 18 ,(plóywaig1. lazém S. 66a; vjen vakti, Ke te ts bij lazém eòé u , die Zeit kommt, wo Du auch meine Hilfe brauchst1. Vgl. Hahn Texte 13 4, 4 ben lazém kuvendi. le (II) , belle1 ohne Vocalwechsel ; in einem Lied jedoch Impf. 3. PI. lijns. S. 83b, S. 79b. I ehern ,werde geboren1 Aor. 3 u-lens Part, me te lere S. 9'0 b. In L auch Activ: leu ,wurde geboren1. les n. digej leste ,die Wolle brannte1, Plur. léssra-ts. u-bs ketú si lèssrat e te mafit ,hier ist es geworden wie das Haar des Verrückten1 d. b. ,hier ist alles in Verwirrung1 L, vgl. u-be si lest e samar ese ,’éyive XaßiiQivibog1 Reinh. (se máfsss ,der verrückten Frau1?). Auch bei Reinhold (Glossar S. 17) Neutrum; auch Hahn Texte S. 128, 3 leste tat si tei jongari] in derselben Verszeile habe ich lest e tu (PI.). le 2. PI. leni Conj. 3. Sg. lere Impf. 2 lere 3. PI. lijne Aor. latst Part. lene. In L 2. PI. lini. — e la, sa u-be hazér S. 69b; s e lijne plaken, Ke ts vij S. 41b; s e Is t emen, Ke te behefai S. 73b; me la, eòe fjeta s. unter è 2); le te lerne djálens, te zeme nga vajza S. 26 b, S. 44 b. Vgl. unter fjale laj' Kejf. Imperativ: le, pa te jap S. 46b; le te vete nestrs S. 82b; le t i vsms S. 61, i; le te vdets S. 80, 19; le te bénete S. 61a; eòé le te vdis S. 80 b; le prínzipan S. 87 a; le, líe nuks skon dot S. 33 b; le óe até, lis s gij te ha S. 57a; le ge, Ke s me òa S. 58a; u dote djali, líe »kam ñersz eòé kual me surn nga mbreti«, è le mos te kis as iis ,der Junge spricht zu ihnen: ,Ich habe mehr Diener und Pferde als der König1, obgleich er gar keine hatte1 ,und doch halte er gar keine1; vjen vakti, lis ts te bij lazém eòé u, le te jem zog ,die Zeit kommt, wo Du auch meine Hilfe brauchst, wenn ich auch nur ein Vogel bin1. PI. leni S. 38b (auch in L) léñ-e-ni S. 41a, b. leftój S. 48b, milObjekt (mbretin) S. 3 4, 31. lehuredíi S. 39b, S.56b, ,Fellverkäufer, Schinder1. Für ,Gerber1 steht