148 Holger Pedersen, 3 0; até djale, Me te me pelKeñe S. 2 5a; ñe Masaba, Me is afer fsatit S. 85a; mb erada ne te di zet pélate iste ñe Male, Me ai i Metsén pélate ,in der Milte der 40 Stuten ist ein Hengst, der die Stuten bespringt*; Ma ne pele, Ke po hengeliti pela, germis palatin ,er hat eine Stute, die, wenn sie wiehert, den Palast umstürzt*. — b) prinzipés e pare, Me Mis S. 91 a; — Maro Perhíturen, Ke s e Mehm me noñé esáp S. 88b; m i vógeli, Me até e duajne sume Metá ,der Jüngste, den sie sehr liebten*; nuKe je ai, Ke te /toóme ne det S. 76 a; di Mulis, Ke i Kisne me sevdá te maöe S. 79b; ne pune iste, Ke ne mund t e bets, ist urníD- S. 42, 25. — c) ne palo-Ken, Ke i Misne rate öembet S. 79 b. — d) duféMine, Ke vij per ga S. 59 b ,womit*; Kali, Me is Matsi Maluar S. 52 b ,worauf*; Halmin, Ke is bere plot vendi S. 53 a; ñe ure me di flete, Ke ñera flete varej nga Mejó ane lumit eóé tjetra m-at-än ,von weichen* S. 40 b; is ne mbret, Me is Masabaja afer detit ,ein König, dessen Stadt nahe am Meere lag*; vela im, Me u s Mam me tjétere Lied II; — úe gomar, Me shon ake-ts neri me te S. 71,24; Meté drásene, Me je mbi te ,diese Steinplatte , worauf Du liegst*. — e) Pleo-nastisch nach anderen relativen Wörtern: sa fore Ke Me S. 62 b; sa Ke lagu S. 62 b; Ke te ben tri dit ne gume, si eóé Ke beri ,damit er drei Tage lang schliefe, was er denn auch thal*; is ga Ke te vrats ,alles Wild, das Du erlegst*. Nach den mit do zusammengesetzten (s. dua 5) immer beim Indicativ, in der Regel auch beim Conjunctiv. — f) ,wo*. Hetú repós, Me do sMojme S. 39b; atjé Ke S. 27, 13; ne Masaba ja, Ke Mis vatur S. 88a; fsati, Me i's Maro Per/iitura S. 85a; me ne vend, Ke is sHale, Ke papórete e duúase (/¿ite neK ajó ¿Male do MO-é-ne¿in S. 27, 3 (,wo ein Hafen war, wohin ...*); me ne vend, Ke duMej gi&e Masabaja S. 60, 14; ne vend, Me Mis deftúare djali, Me is andéj ,nach dem Ort, woher der Bursche nach seiner Angabe war*; ner afer, Ke Mis stepin e buMur e öeut ,bis nahe an den Ort, wo die Schöne der Erde ihr Haus hatte*. — eròi vayti, Ke do pii prinzipcsa S. 90a; eròi ns vayt, Ke te martonej S. 68 a; prisne hur te vinej saltati, Ke te vijn te mbliöe lirat S. 72, 34; si sMuan ñ a öjete dite, Me is Kálture Da/riu ,als etwa 10 Tage gegangen waren, seit Da^ri begraben worden war* ; vgl. unter Mam 7); tani Me S. 66, 18; preme, Ke S. 54, 3 4. — g) ,wie*. Maro Per/ii-tura, K i S-osne ató S. 82 a; eóé ñe, Ke is ajó S. 82 a; si mbret, Ke is S. 36, 35. — h) ,als, wenn, während* (immer mit einem vorhergehenden Substantiv od. Adverbium als Stütze) : atjé, Ke do vets áfere ¿tepise S. 32, 24 ; ne sMale Me Kepej S. 61b; atjé neK ajó stepia Ke vate S. 33 a; atá Hlü-mestite Me te clone, do i Dote mbretit, Ke te Metseñe mbernda ,wenn diese Milch kocht, wird sie zum König sagen, dass er hineinspringen soll*; atjé ne raòe Me te vere vásaste, ti te vets t i zetè te güia nga dora ,wenn er dann die Mädchen in eine Reihe gestellt hat, sollst Du gehen und sie alle an der Hand fassen*; atjé Me te ri ^ährend ich da sitze* S. 83a; Metà Me jam S. 40, 4; ne pendzeré Ke vinej, S-os S. 90 b; tani ti Ke te Käsemi S. 39, 20; tani, Ke te pjele prinzipesa S. 90 a. — 3) a) ,dass* nach verba sentiendi et declarandi und nach verba efficiendi u.s. w., erklärend nach einem Substantiv: besuan, Ke Mis vatur n airét S. 66 a; i eròi turp, Ke te vinej ,er schämte sich, zu kommen* ; iste me