170 Holger Pedersen, n g ah a dò : mbliò zojte te giDe, ngadó He isne ,er versammelte alle die Vögel, wo sie auch waren (von da, wo)1; ngahadó He vijne ,wo sie auch hingingen' (eig. ,welchen Weg'). ngalój L 18 ,eoxcTtaoe‘. Zur Sippe ngalem? ng arkój : dritti tene Iturm S. 82b; Passiv (der Tragende als Subj.) S. 84 a. Auch figürlich u-ngarkua sume djali, He duaj te vij ,é(poQxwtt~r¡1 ,der junge Mann drang sehr darauf, dass er gehen wollte'. il g ar kós nur figürlich : te mos me ngarkoset's ,dringe nicht in mich'; perjazmja j u-ngarkós priftit eòe i Da, He ,die Elün drang in den Priester und sagte zu ihm : (entweder sollst Du bei mir schlafen, oder ich werde Dich versteinern)'. In beiden Belegen ist, aber wohl nur zufällig, von dem Dringen auf coitus die Rede. ng as 2, 3. nget PI. ngasem Conj. 2 ngats 3 ngase Impf. 3 ngit Imperativ nga Aor. 3. ngau PI. 3. ngäjtine Part. ngare , berühre, rühre an'S. 59b, S.60,1, S. 83a; te mos te ngast ne Hrua ,die Flasche darf die Quelle nicht berühren'; do túndete gofitsa, sa te ngase vial e goritsese ne òe ,der Birnbaum wird sich so stark bewegen, dass der Wipfel die Erde berührt'; feindlich S. 33b, S. 79b. 11 gas i zuri te gale ,v.óvxexpe va xovg ìiLLiOji ^covxavovg1 ,per ite t'sik i ztiri1 ,er hätte sie beinahe gefangen genommen' (nga s?). ngopem S. 80b (mit Obj.) ,sich bis zur Uebersättigung füllen' ,oxav TQioyei y.avelg neQtaaóxiQa‘. ngórdele S. 45b, S. 56b; nomen actionis zu ngorö. ii gosein S. 29, S. 77 a; auch u-ngos me uje ,stillte seinen Durst mit Wasser' (vgl. uria per uje ,der Durst' Dozon S. 69); übertragen S. 68 b. ngrsnele S. 65b; nomen actionis zu ha. ngrij Aor. ngrita PI. 3 ngritine Part, ngriture Passiv ngrihem Aor. 2. u-ngreve 3. a-ngre Imperativ ngro-u PI. ngre-u-ni. In L (ngre) 3. PI. ngrene ,hebe auf' ngriti site ,erhob die Augen' (von der Strasse nach dem Fenster des Hauses) ; — ngn dente S. 45 b (aus der Krankheit); Passiv S. 37, 15; — aus dem Schlafe: S. 41, 24; Passiv S. 52, 12, S. 54, 31, S. 80, 16; — aus dem Tode: te me ngrits arapin, He Ha di zet vjet vdekur ,erwecke den Neger, der vor 40 Jahren gestorben ist'; — ngriliem ,stehe auf' oft einleitend vor einem anderen Verbum: u-ngre è sHroi he Harte', S. 85b, S. 50, 1; — ,hebe auf, um anderswo hinzubringen' S. 43, 36, L 9; ngritine sufrane ¡nahmen den Tisch weg'; vate te ngrin fobat, Ke flijne ,er nahm die Betten (vom Fussboden) weg'; — pandehu, mos Ins vatur noni bordzeli eòe e Kis ngritur ne mbreti ,er dachte, dass vielleicht ein Creditor zum König gegangen war und Rechtsverfahren gegen ihn angefangen hatte' ,arjv.óoetl ,xov ei/e -/Muei aywyrj1 (ist e ,ihn‘ oder ,es'?). Vgl. krie. ngukem ,werde roth, glühend' (v. Eisen). Ilfjal S. 74b f., S. 59b f., S. 66b. il (jétte le PI. ,Kälteschauer' L s. Meyer reKettem. n gir ,kleiner See' L, vgl. Meyer (Hahn) unter cji. nij) à S. 43a und in anderen türkisch gehaltenen Erzählungen (vune nigän oder vune niga) für sonstiges vune Hurore. llikokire Lied 7 ,Hausfrau'. Ilis S. 26a; S. 87, 19; i nisi h a di sahàt nòe , er begleitete sie ein Paar Stunden'. Vgl. ndzer; nisi