Albaìnesische Texte mit Glossar. 1 61 nen i mesüars sums ,oin sehr gelehrter Mann1 S. 68b. — 2) i mssova ts gilba hilet e gravet S. 68 b; s i ka mssuar dot S. 70 a; meson tamburans S. 24a; ts kloßin ts mssüara S. 77 b (gleich danach u-gsnd i mesüars, was zu t) gehört); auch ,erfahre1; pso, Ke keiü japsn e mdrene hajdute ,wisse, dass hier die Räuber schalten und walten1 (= ,ich kann Dir erzählen1) L; u-mesua ns yix)e dunä ,es wurde in der ganzen Welt bekannt1 (= u-muar ves). Wies als , weibliches Füllen1 Plur. nieselte (mez ,männliches Füllen1). mez einer ,Nachmittag, Vesperbrot1: do ha mezsmsrin (die Mahlzeit zw. drehe und darke). Aus zemere mit festgewachsenem me. In L zemsri ,Vesperbrot1; zemsrij zemsrijta ,esse Vesperbrot1; nesrs me zsmerhers ,morgen Nachmittag1. mika Plur. Freundinnen1 S. 34a. Ein Sing. mike kommt in einem Lied vor. m i l 011 ä Plur. milonejte S. 83 a. Aus ngr. ¡.i vlioväg. Vgl. minoläj Meyer unter muH und mjelonlejt unter mjet. ne mile: ts ns mile lirat >die 1 00 0 Lira«, di mile u. s. w. milera ,Tausende1 (unbestimmt). ne miliyün , l 000 ooo‘. mingo ¡Bezeichnung für kleine Kinder, die noch keinen Namen haben1. Vgl. Reinhold Wortsamml. S. 38: mingo ,djals i mbeledure, me hunde te hole, si plak‘. Vgl. ebenda S. 30 unter stino. mire ,gut‘ kau i'ste i mire S. 70a, auch ,schön1 (von Frauen) S. 85 b, 87 a, 89a; kejö kerkess, K u kerkon mbreti, iste e mira juaj ,dass der König Euch sucht, ist Euer Wohl (Glück)1; e mire iste S. 25a; e mira iste L 5, L 16; ts na bets ne te mire S. 33b; kste ts mire S. 3 1b; te mir als S. 85 b; hus bsn te mire, gen te keil S. 58b. Adverbium: te mire mbets S. 38 a Abhandl. d. K. S. Gesellsch. d. Wissenscli. XXXVI. | Abschiedsgruss (die Antwort ist ud e mbars ,glückliche Reise1); je mirs ,bist gesund1 S. 78 a, S. 37 a; jemi mire me zoterine tende ,wir stehen auf freundschaftlichem Fusse mit Dir1; do ¡sítete mirs S. 70 a; e pjeti mire ,er fragte ihn recht sehr aus1; pa féksure mire dita ,bevor es recht Tag gevvordeti war1; te te bij mirs ,ich werde Dir wohlthun1 S. 90 a; me mire ts vete ne mbreti ,es ist besser, dass ich zum König gehe1; me mire do? ,willst Du lieber?1; me te mire s. mar und me; per te mire S. 25; mire Dons duñaja ,rnit Recht1 S. 77 b; mire jam kaluar S. 79a; mire ts martonem, po . . . S. 81b; mire, gizmen e mbretlekut ke m a de, po . . . S. 46 b; mire, do me japs . . . po S. 46 a; mire, te gi&a i hese mssuar, po . . . S. 69, 37; é, mire S. 69, 5; e mirs, po S. 90 b. m ir e d l te : i da mirsditen S. 68b, S. 49 a. lilis ér te geta Gruss des Eintretenden; der im Ilause spricht miserde S. 25b. In einem Lied: misér te vijns ,lass sie nur kommen1. Davon ein Verbum e miserdi S. 69 a. mize PI. miza ,Fliege1 S. 51 a. Auch von einer Ameise (milingone)', ist überhaupt eine allgemeine Bezeichnung für gewisse Insecten. Blanchus : miza ,fórmica1. mjalte n., mit dem Artikel mjál-tete ,Honig1 Räthsel 11. mol oj é S. 74 a. Ngr. ofj.oXoy¿a ,Schuldschein, Obligation1. moré, auch beim Plur. Lied 7. Fern. moj. In L kommt neben moj auch morí vor (auch bei Reinhold Wortsamml. S. 38) und neben moré ein mor bes. in Anrede an sich selbst: mor ts pesova! mos 1) fragend. ,vielleicht1, lat. ,nonne‘. mos do te vets ne prinzipai? 11