Albanesische Texte mit Glossar. 133 koke Lio; te spetój nga kejó pune ñe here . .., eòé pastáj ... S. 61,17 ; ¡>dua te mbleó beriketet he here, pa pastàj e bime até pune« »tot iste spejt akomi, po te bime keté pune ñe here, te marts vajzen . . ., eòé pastáj si te benen beriketet, mef kualt...« ,ich will zuerst das Getreide ins Haus bringen, und nachher können wir das thun. — Antwort: Das ist noch zu früh. Lass uns zuerst dies thun, dass Du meine Tochter heirathest, und nachher, wenn das Getreide reif wird, nimm dann die Pferde . . .'; t i bie u ne here, è ne mos e prefsa, até here bini eòé ju ,ich will zuerst schlagen, und wenn ich ihn nicht zerhaue, dann schlaget auch Ihr'; tri here S. 75a; te trétene here S. 42,9 ; none here S. 73, 12; nga none here S. 75 a ; heren e pare S. 34,16; me ñe here L 10 ,auf einmal, plötzlich“; até here e fahu me te drejte ,diesmal' S. 42 a; até here i maòi mori inát ,dann, darauf' S. 45a (oft); nga liera S. 74, 36; S. 60, 27; si nga hera ,wie gewöhnlich' S. 30b; me ñe dufék (jitíe tsili germisjen nga djete zog ne here ,mit einem Schuss tödtete Jeder von Beiden je 10 Vögel jedes Mal'. h eng slit Aor. hengeiita S. 39 b, S. 80 a. Verbalsubst. hengeiime. hi S. 82b, hite S. 45 Z. 15, 20 (Neutrum?). hibé — hejbé Meyer (L hejbé) S. 65, 18. Mit dem Artikel immer hibete Lied 9; trotzdem ne hibé lira (nachher folgt hibete me fiori) == di hibé S. 38 a. Es ist ein plurale tantum, von den singularischen Neutra wohl zu unterscheiden; es bezeichnet einen Doppelsack. Auch hebet bei Jarník ist best. Pluralis ; die Uebereinstimmung mit serb. Plur. egbeta ist also zufällig; dagegen hat Rossi ebet als Singularis Fern. hij Imperat. hire Aor. hira Plur. 3, hitine. Vgl. rij. S. 54, 4; hin mar si L 9; i hiri sevdd S. 91b; hin e dil S. 63, 2; te hihe ne kazane S. 66 a; hiri me ne nga atd, ke aryasin lekuret, ,er nahm Dienst bei einem Gerber' (aryäs ngr. IqyctCouai). hile ,List‘ s. Meyer hile. hipij Imperativ hipe Aor. hipa Part. Inpure. Gewöhnlich mit partitivem Dativ: u a hipeni kualet S. 87a; j a hipi kalit S. 38 a; te m a hipets S. 39b; hip j a karotses S. 86a. So auch bei Reinhold Wortsamml. S. 8. pa hipure kalit S. 38 a. Anders: te liipeiie ne kafotse S. 87a; mbi lis S. 58 a (auch ne lis); ne dzerk S. 58 a; do hipij ede u kaluar S. 78b; i hipen kaluar nek ajo pela S. 35 b. hits in Verbindung mit einer Negation = ,nichts'; oft verstärkt hits ge, selten ge hits. hizmeUär (= hüzmekär) fern. hizmekare S. 69, 19; vjen me mua hizmekär? ,willst Du bei mir Dienst nehmen?' tjetre here hizmekär s kam väture ,ich habe mich nicht früher als Diener vermiethet'. hizmet (— hüzmet) S. 80, 21; me ben hizmet S. 74, 3; auch i ben hizmet kalit (vom Pferdewärter). hje 1) ne hje lisi S. 51 b. — 2) zogu do jete hje S. 91a. Meyer he. ho dis best, hodia, Gen. hödzese = tü. yodza; hödzele ,Frau eines Hodia'. h oj: hoj tsale kloft, hoj verbere S. 2 5a; hoj neri te vij, hoj kaf'se gleichviel ob ein Mensch oder ein Thier kam'. hot s. jo hot. hovs: mifi hove S. 76, 21 nehmet Anlauf'. hu hem in L nur von Sachen; von Geld: bordz, bordzoj; huhem kete nga ti ,ich entlehne dies von Dir'. Zum