jt:RTÓ) plaku vàisxèn bardhc si me rriij ture kjindisur ' nje ntsilonc 1 per çkulkjiit * tijc ntsilonc edliò nje kesze. *
  PLAKU
          —	Se ti bijë c liimia bijë, mirrCm vesh se jam i madhitli, dhcndrri jt W shumè i dheszur, e do ruhcsh nkaa kopilthi.
          4 Vasha gchlet njiij lùlie e bardhc tvjc te shara mblen mbi tierat e gjith njersiit m’e shértojèn; po ne e çkul ti nkaa kaliu saa te veçket dale c dale; a<tù bier gjith hjeen e saaj v.iisza e ngchaar paa urit e prindit.
         Ngchc me foli e hjôçmia szóniesze. kuur njiij baçku dera u hap, c u harips i bucini dhêndêrr, saa po u ngcukj ahecr e kjeshi, praa i kartseu mbc gjii e m’e putht te dii fakjet e te baici, (a)
io
 ■ L vecchio ammoniva la bianca vergine j[ mentre essa stava intenta a ricamare una veste per le nozze una veste ed una kesa.
               VECCHIO
         —	O tu figlia, felice figlia mia, porgimi orecchio perchè sono innanzi negli anni; il tuo fidanzato è molto ardente, sii cauta col giovinetto.
    La vergine somiglia un bianco fiore che tra gli altri spicca nel cespuglio.
    « tutti me lo sospirano;
     tn a se tu lo strappi dallo stelo
    ti si avvizzisce a poco a poco;
 . cosi perde tutta la sua grazia
     la fanciulla che è toccata senza il paterno consenso.
    Non parlò la bella signorina,
    «quando d’improvviso si spalancò la porta
    ed apparve il ione fidanzato;
     ella arrossi e sorrise,
    poi gli si gittò al collo e lo baciò
    nelle due guance e sulla fronte.
                          ii