i xifterët bien mbi delet? — Si na biem mbi kjent te huaj. — Si bulkjeri i trëmbet breçrit ? — Si Çkjiptarvet Turku trëmbet. Tue kënduar te lufta vete vete trimi biir i nialit, se nkaa tçukka e vrreen një sii, siu i të hjeçmes, ëndrra e tiij. — Përsè trimi Vdèkies kjeshr — Përsè kjesh atiij një viiszë. Vrap te lufta, trima, vrap, për luftarin lufta ëë valë 1 për luftarin tç’içt Çkjiptaar! Gjaal një gchas, një lot i vdekur, një vaitim a një te puthur do të keet për rrogchë e tija. Vrap te lufta, trima, vrap, për Çkjiptarin lufta ëë * valë! * ome gli sparvieri piombano sul gregge ? — Come noi piombiamo su’ cani nemici. i — Qual paura ha della grandine l’agricoltore? — La paura che il Turco ha degli Albanesi. Cantando va a la battaglia va l’eroe figlio de’ monti, poiché da l’alto lo guarda un occhio, l’occhio della bella, il sogno suo. — Perchè l’eroe sorride a la Morte? — Perchè a lui sorride una vergine. Su a la battaglia, o giovani, suvvia! per il guerriero la battaglia è danza, per il guerriero che è albanese. Vivo un sorriso, morto una lacrima, una nenia ovvero un bacio egli avrà per sua mercede. Su a la battaglia, o giovani, suvvia! per l’albanese la battaglia è danza! 47