FR0NT1ERA LETTO-LITUAN’A 137 description détaillée des alentours avec désignation des angles. A l’exception des inscriptions d’entête et des signes convenus, le texte des cartes doit être en langues lettone et lituanienne. Pour chacun des Etats doivent être faits, sur du papier de meilleure qualité, des cartes de la frontière en deux exemplaires, munies des signature« des membres de la Commission mixte. 10. Après que la frontière a été pourvue des signes dé-marcatifs et que les plans de la zone frontière ont été levé» et tracés sur la carte, la Commission mixte fait le tour de la frontière et accepte la frontière. Les plans de la frontière sont comparés au terrain et les incertitudes éventuelle« sont éliminée« sur place. Après le tour de la frontière est dressé le protocole final. 11. Les frais de la construction de la frontière et du lever des plans incombent aux Etats en parties égales. 12. Les nouveaux signes démarcatifs sont préservé» d'endommagenicnt jusqu’à la ratification de la Convention confirmant le« cartes de la nouvelle frontière, par les garde-frontière8, selon le« instructions et la désignation de la Commission mixte. Le« frais de la préservation des signes démarcatifs incombent aux deux Etats en parties égales. 13. La Commission mixte est chargée de l’exécution de l’article 8 de la Convention de délimitation letto-lituanienne. Riga, le 14 mai 1921.