Mara sioo Gran par ticc. Monferr. Se cioeuve de Marzo no g'he lie ten e ne atro. Gen. Quand Marz va a urtlan, Val piò ’1 sach eh’en la gran. Bologn. Marzo asciutto, gran per tutto — e Marzo asciutto e Aprii bagnato, Beato il villan che ha seminato. Tusc. Marzu asciutta, granu pri tutta. Sic. Yerno pulvere, hiberno luto, Grandia farra, Camille, meten. Lat. Martz pulverous Abrial pluejous, Mai sens cessa, Petiot champ dona granda cuessa. Bass-Limos. Mars soureillous, Abriu rousinous, Rendoun lou paisant orguillous. Armagnac. 14. San Griguório pápa (12/111), Li róndule pássa l’àqixa. San Gregorio pápa, la cizela pássa l’àqua. Passar o no passar, —- zé óra de arár. Ven. d’Albon. ed Antign. San Gregorio papa, le rondine passa l’aqua. Triest. San Gregori Pape — la zizela passe Tacque. O passá o no passá — a jé ore di ara. Friul. Da San Gregorio papa, le sisile passa 1’ aqua. Se no le xe passáe, le xe negáe. Ven. Per San Bendèt as acgnòs al vèird dèi sècch. Bulogn. San Gregorio, una rondola per territorio; San Benedetto, una rondola per tetto. March. San Benedetto, la rondine sul tetto. Tose. Pri San Biniditta La rìnnina supra lu tetta. Sic. 15. Apreìle, dal dúlso durmeire — e Apreìle, nun te discupreìre. Majo, va adázio ; Zoùgno, cávete el cudegoùgno ; Loüjo, despoüjete. Apreile, muóglie mela nun te descupreíre, Màgio, cávete ’1 bagágio, Zoügno cávete ’1 cudegoùgno. Loùgio se bato loñ gráno. Dignan.