oùna gran fragàda gránela, ancùra pioùn grànda de quii’ altra, e tresénto buoi.“ — Loù, el ga dei al ri, e ’1 ri ga dà sta fragàda e sti buoi ; e i va in álto mar, e i boùta in àqua sti tresénto buoi ; oùn cùi cuómi ga li puórta soùn, li ciàve. Stu Piereìn, alúra, va a càsa del ri, e ’1 ga dei : — „Quà, Sàcra Maistà, li ciàve.“ — „Sinti, el ga dei el ri: — „1 m’avi ciùlto la pina, i m’avi ciùlto el pavón, i m.’ avi ciùlto la Biéla dal móndo, i m’ avi ciùlto li ciàve, adiésso biégna chi zi a la muórto.“ — „Mah!, el ga dei loù, Sàcra Maistà, chi gh’iéo fato ? Mei nu gh’ié fàto gneinte nama che piacili !“ — El va zù dal cavaleìn a piuràndo e ’1 ga dei : — „Ah, cavaleìn, biél cavaleìn, ti m’ié deìto che quila pina saruó la ma muórto !“ — El ga dei el cavaleìn: — „Chi el t’uó deìto?“ — ,,E1 m’uó deìto el dei, che dumàn i vàgo a la muórto.“ — „Quista, el dei el cavaleìn, zi pioùn broùta de doùte. Ben; el dei, nu stà a zeì dreìo; ch’ànca sta vuólta i la scapularémo35). Quàndo, el dei, chi i vignaruó par métate a la muórto, deìghe : — „1 dumàndo oùna grazia. Doùti i ta disaruó chi gràzia ? e tei deìghe : I dumàndo chi ma laghi chi deìgo ceìnque paruóle sùle, chi deìgo. Ti disarié : Aveiva36) la pina, aveiva el pavón, aveiva la Biéla dal móndo, aveiva li ciàve, aveiva el ri inpicd!“ — Ara, el dei, meì adiésso i vàgo veìa; nu ta dasmantaghia da dei ste ceìnque paruóle. El dei dreìo, i va par métalo a la fùrca ; cu i zi par tiràghe el cuòio, el ga dei loù: — „Maistà, i ga dumàndo oùna gràzia:“ — Doùti i siùri ga dei: — „Chi gràzia?“ — „Chi faviélo nàma ceìnque paruóle.“ — El ri cu la Biéla dal móndo i stiva sul balcón a scultàlo ; el dei el ri: — „La gràzia zi fàta.“ — Loù el dei: — „Aveiva la pina, aveiva el pavón, aveiva la Biéla dal móndo, aveiva li ciàve, aveiva el ri inpicd!“ — Alùra, el ri zi sta inpicà, e Piereìn s’ uó spusà cu la Biéla dal móndo. Spusàdi chi s’ uó, i uó vivisto in pas, in carità. E meì, eh’ i giro là, Cu na padissa i m’ uó butà quà. 36) La scapperemo. 36) Viva.