- 33 - A san Marti 1’ è vèc tot ol vi. Berg. A san Martin, l’è tutt vècc il vin. Mil. A san Martin, metti man a-u bottixin. Gen. Per san Martein, as tramuda tot i bon vein. Boi. A san Martino, ogni mosto è vino. Tose. San Martino, se fora la botte del vino. March. A san Martino opre la bbotte e assaggia er vino. Rom. San Martinu, ogni mustu è fattu vinu. Nap. A sammartinu, ogui mustu è binu. Calahr. De san tu Martinu, ogne mustu è vinu. Lece. In san Martino, chiudi la botte e prova il vino. Ahr. A san Martinu, favi e vino. Cal.-Rey. Pri tutti li Santi, li muschi canti canti — e A san Martinu si vivi lu bon vinu — e A san Martinu, ugni mustu é vinu. Sic. Dai sanctu Martinu, ogni mustizzolu est binu. Sarti. Per la sent Marti Bounda barrica, tasta vi. Basso-Limos. A sent-Martin Tasto toun bin — c A St.-Martin, Tout vielh que beau bin : De quinla, Ou’ en beau qui n’a. Arrnaynac. 28. Santa Catareina (25/XI), el giaco par mareina. Santa Catarina, el jàQO per marina. Veti. di Veglia. Santa Catarina, el jazo per marina. Triest. A sante Catàrine — il fréd al simine — o A sante Catarine — il fred al va in cusine. Frinì. Da santa Catarina, el fredo se ratina. Veti. De santa Catarina, el giasso se rafina. Rover. De santa Caterina, S’invérna l’agnél e l’agnelina — ed anche El fred se rafina. Treni. Pir 8. Smun, e santa Catarin-nha, Ir fresch uven sensa vantarin-nha. Monferr. Per Santa Catareina, O eh’ al nèiva, o eh’ al breina. Bologn. Per santa Catterina, la neve alla collina. Tose. A santa Catarina La ’sterna china e la puddàra a la marina — e Pri santa Catarina, ’Na musca ’un camina. Sic. 3