38 Zwei Psalmenhomilien des Arethas von Kaisareia. Elfis toi Qr|«T). Schol. in Luciani Vit. au ct. 26: xai et Ti? uXXr] xauxai? i|fj?. Aus dem Latein, könnte man hinweisen auf nachgestelltes simul, so Tac. ann. 3,64. 4,55. 6,9. Sil. Ital. 5,418. 18,40f. ov xal piexdnsXo? xfj<; itovripia? . . . jtaQEaxEÜaoEv ] ‘die Reue über die Schlechtigkeit wie bei Thuc. VII 55: itoXii bi nei^tov Ett xi)? axgaxeia? o (lexdixeXo?. 19,6 f. xö xoivamxöv xai qnXaXXT)Xov avOpmitoi? ] vgl. Basilius homil. in Ps. 14 c. 6: eitl xö xoivamxöv xal q>iXdXXr]Xov xal xfj (putSEi otxsXov 6 Xöyo? r|uäi; üigoxaXsXxai. 19,12 f. xal £(A[u>vov... xiyv EixißouXov xpioiv xa[iiEW(iEvo? ] vgl. Basilius homil. VIII in hexaem. c. 1: itdXai iroxe arX^yfiXoa xan^Xo?, |xaxQ(ij yoövo) xafitevoafxevr) xf)v uf|viv, eneiSav Euxaipia? Xaßr]xai, xö xaxöv dvxi8i5(ooiv, id. Comment. in Isaiam 265: |*f| °®v xaniEOJcojxeda El? ¿XEtvqv xi|v i)|xepav xd? e|ouoXoyr|af,i5. 19.16 f. tog ev xi3tT)Q£XOD 8e uoipa jtdvxiq jtapaaxr|ad(i£vos iavxov ] vgl. Plato Phileb. p. 54 C: ev xjj xoü dyaiioü fioipa exEivo eoxi. 19.17 ö,xi xal xeXeüti exeivii ] zum Gebrauch des Konjunktiv in solchen Relativsätzen, in denen der Gedanke mehr den Charakter einer Beschaffenheit ausdrückt, vgl. Beispiele wie Achilles Tatius IV 16,3: ano'/evaotun xoooüxov, öoov xdxEcvri Xaßx), wo namentlich das verallgemeinernde xai zu beachten ist. Vgl. Radermaeher, Neu-testamentl. Gramm. S. 171. I9,i7f. xi dv oixoc..., oüx eoxiv eue mivtÖEiv ] vgl. Basilius de virgin. c. 17 init.: Ov8e ydo xi? o 0X03X0?, 81’ ov xaXXrora^ovxai, cniviÖEiv eoxi xax£(ö?. 19.18 f. ol CplXoitOViÖXEpOV EJußdXXovXE? Xfl XCÖV JtQOXElllEVCOV [IeXeTT) ] vgl. Basilius homil. in Ps. 33 c. 3: Sei ydo ... ouxcog eitißdXXEiv xfj ftEiDoia xfj? aX^E-ia?, und weiter unten: xal w? oxi Suvaxöv xeOoXomEvo) ö(pi)aXu.q) axpißfj Xaßeiv xcöv ooaxcov xi|v xaxaXri'ipiv, ouxco? ovbi xgftoXo)[iEVn xapSia xfj xaxavorjaEi xfj? aXr]d£ia? EixißaXeXv u. ö. Georg. Syn-cellus p. 31 B: tot? boih'tq EixißdXXEiv ßouXo[i£voi? xfj xfj? revEOEca? i>ei<£ ypacpfj. 19,21 f. jtpö? o xöv ¡Tapdvouov evavXioaoifrn f| o.*to))8ii ] evauXt^Ecr&ai im Sinne von ‘ verweilen bei, sich aufhalten bei etwas ’ ist in klassischer Zeit nicht nachweisbar; es scheint der Sprache der byzant. Kirche anzugehören. Noch klarer ist die bildliche Ausdrucksweise bei dem Simplex m’iXt^EcrOai, vgl. Komment, z. Apok. c. 49: oü8ev Sloioei dtp’ Exaxepa? Ex5oxfj? Jipö? ev xal xö avrö xaxdXu|ia xfj? Iwoia? aviXi^Eoftau 19,23 oü8ev 8e xcöv EJti xt cpeoövxcov xaüxöv exeivco xco jtpö? ö q>Ep£i ] vgl. Gregor. Naz. or. 31 c. 11: Xeyco 8e xavxa, oüx ekI xfjv ^EoxT)xa cpepcov xiiv itXdoiv )'| xrpv xo[iiyv "¡i xi xcöv öaa ac&naxo?. 19,31 xö euueoov xoö rtodyuaxo? napioxcöv] vgl. Schol. in Luciani de hist, conscr. 32: xcöv ivavxicov xd |xev aiucra ü)? fipxiov xal jtEptxxöv, ^cof) xal \>dvaxoc, cpcö? xal axöxoc, xd Ss Eupisfla xal xouxcov xd piEV ev §xovai xö (lino? c'o? öixaiov xal aöixov (xoiixcov ydo jtiaov xö (iTiSIxeeov), xd Öe ^Xtiova ex.oucc xd (CExa^ij xxX. 19,36 öjiep iva xpavöxEQOv, oiaai, StiXcoor) ] vgl. Komment, z. Apok. c. 29: iva xgavöxEoov cpcö. Basilius Comment. in Isaiam 199: xgavoxepov Se rem- ¿¡iepaivEi xi]v Sidvotav xaijxTiv EXEna ex.Öogic Eutoöoa xxX. Arethas Schol. z. Clemens Alex. p. 184,24: evxaüöa xoavöxEoov ex xfjs ygaipfp; Seixvuei xö 8ixaiov xai dyaüöv slvat. 19,40 f. dXX’ cocos xal xouxo ii^Xv eitaitoQEXv JTEQiyEvoixo ] vgl. Komment, z. Apok. C. 58: ÜXX’ eixoc eoxi xiva E-Tarcoofioai, jtcö? 0 itgö [cixooö dvcovu[to? xo'iuuTiaac xai itdoiv äyvcooxo? xaxa xö ovo^a vöv Eviftifta Xöyoc övoad'CExai. Ueber den Ersatz des potentialen äv durch Partikeln wie iow? und ÖT)rtouÜ£v vgl. Joh. Philopon. de aet. 421,16: iow? 8e jtaXiv xai xoüxo ditogfioEiEv und Radermaeher, Neutest Gramm. S. 160.