Note critiche 279 42, v. 9 -'òatà jtpòg òatà, veùpa itpòg vevQa Oeaeig aacpwg IcpapfiÓTTOvaa cet. ,11 Menardos propone déoEi, facendone soggetto adtau y£ del v. 7. 11 Chatzis osserva: rpdqpE' {Masi (= ^rjoEi). Ilapatrip^aov ori Jtpor|YO'Ufxéva>; xeltai Eiixtixi) (Sei^eie). Si legga invece col codice: vsùpa jtpòg veupwv fréaEig - aoqxòg Ecpap^ót-touaa e si costruisca adliiiyz ■ ■ . Ssfi;siE toùg TE0vr\xÓTag jia/.i^jtvóou; ECpapjAÓT-touaa aoipàig òatà jtpòg òatà, veOpa jtpòg Osasig v?,vq ojv. v. 18 - Kal y« y“9- Troppo complicata ed inammissibile per causa dello iato è la congettura del Charitonides jtÀrjv y’ ovÒè ? M ) V Big et eaai. yàg TjXOsg xóa[xov, ov xpivai, Xóyog. v. 8 - IlEÌdEi pie qpQxpov, Ex(3ia^8i fxe Jtó0og. Leggasi col cod. : expiaCetai jtóOog. v. 11 - Elg piijnv, Eig xaOapatv ¿yvoti jukwv. 11 Menardos corregge: elg oiSaiv — t'|to 1 àp,aptià)v — ot>xì Qtv^iv. Leggasi col codice Elg o\n(nv in purgationem. Anche nel v. 19 qvjtov jxoÀuofxòv cbg aitoppìtyai (MXoov si restituisca 1’ djtoppuipai del codice (figura etimologica). Così anche il Chatzis. v. 14 - tfjg crrjg datpdjttowav aiYXrjv EÌxóvog. 11 Menardos corregge tfjg 0% àjtaatpajtto,uar)g aiyAriv sfocóvog, oiixì àaxodmov-oav, òitsp àauvtaxtov xaì dfxEtpov. Ma anche la correzione del Men. è à^stpog. Forse è da scrivere tfjg arjg (àn)aaxodKtovaav aiy^iv slxóvog. 11 senso è: custodisci coloro, per i quali dipingo il fulgente splendore della tua immagine. Si osservi che i dodici versi Elg ròv dyiov retópy 10v (v. 4-15) vanno divisi in tre tetrastichi, come indica chiaramente anche il codice con le iniziali maiuscole rubricate nel margine e con la croce 0 i punti in fine. v. 21 - Kivoìi^ai ottimamente l’edizione; ma nell’apparato si doveva registrare la lezione xsvoùpiai del codice. 1 vv. 20-21 costituiscono l’indovinello Noùg fì oitpavóg di Basilio Megalomitis, di cui l’editore avrebbe dovuto accennare le varianti (Boissonade, Anecd. gra.ec., Ili, p. 442 s.).