INFLUENTA LIMBII ROMANE ASUPRA LIMBII UCRAINENF. 171 < lat. similare (Säineanu, Istoria, 175, Candrea, 409, Scheludko, 142, Cràn-jalà, 432, Rosetti, V, 119). sàpa „sapä“—in graiurile transcarpatice de sud (Dzendzc livs'kyj, Atlas Transkarp., h. 83, p.c. 166—168 si 202). Etimol. : < rom. sdpà< lat. vulg. sappa (Miklosch, Wanderungen, 11, Säineanu, Istoria, 274, Candrea, 404, Sarovol's'kyj, 55, Dzendzelivs'kyj, Nazvy, 51, Ciorànescu, 791). Ulterior Fr. Miklosich va trimite numai la nhd. zappin, la tc. capa, ital. zappa si neogr. toard, färä mäcar sä mentioneze rom. sàpa (Miklosich, EWSl., 27), ceea ce reprezintä o evidentä grefealà, cu atit mai mult cu cìt tot din romànà provine in ucraineanä si termenul care indicä operatia ce se executä cu sapa — pra-suvàty. Vezi si sapàty. sapàty „a präfi“ — in graiurile transcarpatice meridionale (Dzendzelivs'kyj, Atlas Transkarp., h. 97, p.c. 166—168, 202 fi 203; cf. fi Hrincenko, 102). Etimol. : < rom. a säpä „id.“, vezi sàpa. In nordul fi nord-vestul Romàniei „a präfi“ se zice a sàpà (ALRM, I, h. 69, a pàràsi porumbul). Nume-roase derivate proprii, cu sufixe fi prefixe : sapuvàty „a säpa“, cunoscut fi in limba literarä (Ukr.-russk.slovar', 261). obsapàty, obsapuväty „a präfi, mufuroini pianta“ (Hrintenko, 26, Ukr.-russk.slovar', 63), sapàl'nyk, sapu-väl'nyk „präfitor“, sapàl'nyc'a, sapuvàl'nyc'a „präfitoare“, sapàn'n’a, sapu-vàn'n'a „präfit“ (Hrincenko, 102, Ukr.-russk.slovar', 261). saràka „bietul“, „biata“—in Galitia fi Ucraina Transcarpaticä (Hrincenko, 102). Etimol. : < rom. dial. saràca, formä articulatä de genul feminin de la saràc „särac“, interpretatä de ucraineni ca substantiv de ambele genuri, gratie lui -a. Originea romaneascä o admit toti cercetätorii (Kaluzniacki, 19, Miklosich, Fremdwörter, 52, Scheludko, 142, Sarovol's'kyj, 59, Crànjalà, 432, Rosetti, V, 119). In rom., din bg. siràk „orfan“ (Mihàilà, 187). Cf. fi sardkyj. saräkyj „särac“—in graiurile transcarpatice (Oros, Kontakty, 55). Etimol. : < rom. dial. saràc „id.", cu desinenza adjectivalä -yj ; vezi § 31. Imprumutat si de safii din Transilvania : sseraku „om särac" (Grigorowitza, 348). Cf. fi saràka. sehél'ba „teren defrifat pentru agriculturä“ — in graiurile hutule fi, ca regionalism, fi in ucr. literarä (Hrincenko, 212, Ukr.-russk.slovar', 283). Etimol. : < rom. sehélb, sehélle „loc cu copaci fi tufifuri, unde s-a täiat o pädure“, „curäturä“, de origine necunoscutä, poate din sélbà < lat. silva (Kaluzniacki, 19, Candrea, 404, DA, ms., DLRM, 758). sembrel'a „recompensa in naturä (in produse lactate) pe care hutulul proprietär de turmä o dä ciobanilor säi“ -— in graiurile transcarpatice, hutule (Hrincenko, 113), Vincenz, 718). Etimol. :