NOTE SLAVO-ROMÀNE * (în legäturä cu etimologiile sírbocroate din DLRM1) DORIN GÄMULESCU Practic, în prezent, limba românâ nu dispune de un dicÇionar etimologie, deçi preocupà-rile etiraologice nu au fost neglijate de loc de lingviçtii romani. Dimpotrivà, rezultatele ob(i-nute de ei în acest domeniu ar fi putut constituí o bunä bazä în elaborarea unei asemenea lucräri. în schimb, aproape tóate dic^ionarele mai importante ale limbii romàne, indiferent de profilul lor (cu excepta DLRLC)2, oferà çi soluti etimologice. Ultima lucrare de acest fel este Dictionarul limbii romàne moderne publicat de Institutul de lingvisticä din Bucureçti. Referitor la partea etimologici a lui, se poate aprecia cä, în genere, la apari^ie, DLRM a oglindit rezultatele ìnregistrate pini atunci de etimologia româneascâ, bineìn^eles la nivelul unui dic^io-nar explicativ al limbii romàne moderne, ìn care indicarea originii cuvintelor s-a situât pe pla-nul al doilea. Aceastà concluzie se degajà §i din recenziile çi studiile critice publícate la scurt timp dupà apari|ia Dictionarului (1958) ìn care, pe lìngà aprecierile pozitive $i cu caracter generai, s-au formulât destul de numeroase observatii de principiu $i de amànunt, cele mai multe pe deplin vaiabile (Cf. Al. Graur, Etimologii românefti, Bucuresti, 1963, p. 8, passim ; T. H r i -s t e a, Dictionarul limbii romàne moderne (derivarea regresivä), L.R., Vili (1959), nr. 3, p. 83-91 si Probleme de etimologie ìn ,,Dictionarul limbii romàne moderne" SCL, XI (1960), nr. 2, p. 331 $i urm.; N. Cam aria no, Dictionarul limbii romàne moderne (elementele greceçti), L.R., Vili (1959) nr. 3, p. 91—96; Gr. Brîncuç, Obsettafii asupra etimonurilor albanese din DLRM SCL, XII (1961) nr. 2, p. 193—203). Cu unele excep^ii (vezi, de pildä, G. M i h à i 1 à, Problema aleätuirii unui dictionar etimologie al ìmprumuturilor slave în romand, SCL, IX, 1958, nr. 2, p. 219; T. H r i s t ea, Probleme de etimologie...), etimologiile slave din DLRM nu au fost pìnà acum cercetate. Pe de altà parte, ìn lipsa unor lucräri mai ampie, ìn multe cazuri, materialul ìnregistrat de dic^ionare (in spe^à DLRM) continuà sà constituie cea mai cuprinzàtoare oglindire a influenti unei limbi sau alteia asupra limbii romàne. Aceastà situale este valabilä çi pentru elementele de origine sìrbocroatà din limba romànà si se ìn^elege cà de corectitudinea indicàrii fiecàrei etimologii ìn parte depinde $i veridicitatea imaginii de ansamblu. în acest sens vezi si D. M a c r e a, Comparatia istoried fi tendintele actúale de dezvoltare ale vocabularului románese, In „Cercetäri de lingvisticä", V(1960), rir. 1—2, unde imaginea de ansamblu çi tendintele de dezvoltare ale vocabularului limbii romàne sînt prezentate folosindu-se în exclusivitate çi färä rezerve materialul lexical $i etimologie cuprins in CADE si DLRM. Iatà de ce, ìn discutarea unor aspecte ale studierii cuvintelor de origine sìrbocroatà din limba romànà, folosim ca punct de piecare etimologiile cuprinse in DLRM. Pentru aceasta am * Comunicare sus^inutä in martie 1963 la Cátedra de limbi slave a Institutului de limbi strài ne din Bucuresti. 1 Academia Republicii Populare Romàne. Institutul de lingvisticä din Bucuieçti. Dictionarul limbii romàne moderne, Editura Academiei R.P.R., 1958. * Academia Republicii Populare Romàne. Dictionarul limbii romàne literare contemporane, vol. I —IV, Editura Academiei R.P.R., 1955-1957.