546 CRONICA care sìnt prezentate dàri de seamà critice asupra celor mai importante lucràri din domeniul slavisticii, se reflecta evoluta slavisticii mondiale Ca director al revistei, A. Mazon çi-a asumat sarcina cea mai grea, aceea de redactare, din care cauzà, pe bunà dreptate se apreciazà in coloanele revistei cà „Revue des Études slave este in bunà parte opera sa"2. Ìmpreunà cu Mario Roques, in anul 1925, au fondât colecta de publicatii „Bibliothèque d’Études balkaniques" 8 in care au grupat lucràri relative la limbile vorbite in Península balcanicà, la literatura, folclor $i, in general, la toate manifestàrile vieÇii popula^iei care vor-beçte aceste limbi sau graiuri. Savant de renume mondial, A. Mazon ducea pretutindeni mesajul unei inteligente generoase, a unei minti capabile de mari sinteze umaniste care cu aceeaçi competenza $i profunzìme releva cele mai fine subtilitàçi ale unei limbi sau ale unui grai. Cu o sferà largà de preocupàri, A. Mazon s-a manifestai ca un excelent lingvist, filolog, folclorist, istorie literar çi expert in critica textelor, rezolvind in mod magistral problemele care au fàcut obiectul cercetàrilor sale. Caracterízate prin claritate, precizie, spirit critic $i rigoare çtiinyficà lucràrile sale de inaltà minuti, model de interpretare a faptelor de limbà çi literaturà, marcheazà etape importante in istoria studiilor de slavisticà. La lucràrile sale fundaméntale, neobositul savant aducea an de an precizàri çi completàri 4 çi adàoga nume-roase contribuii. Dintre numeroasele sale lucràri, rod al unei activitày indelungate $i bógate, ne vom opri la citeva: I. Din domeniul literaturii pe lingà teza de doctorat consacrata lui Goncearov, vom releva 1) Manuscrits parisiens d’Ivan Tourguénev : notices et extraits (Paris, 1930), lucrare publicatà în anul urmàtor çi in Uniunea Sovieticà, in traducere in limba rusà sub titlul Ilapuxcc-KUe pyKonucù U.C. Typeeneea, (Moscova—Leningrad, 1931) si 2) Tourguénev ; Nouveaux poèmes en prose. Texte russe publié par André Mazon. Traduction de Charles Salomon (Paris, 1930). II. Prin tre lucràrile de limbà vom menziona: 1. Contes slaves de la Macédoine occidentale : étude linguistique; textes et traduction ; notes de folklor (Paris, 1923); 2. Documents, contes et chansons slaves de l’Albanie du sud (Paris, 1936) lucrare urmatà de Documents slaves de l’Albanie du sud. II Pièces complémentaires, in colaborare cu Maria Filipova-Bajrova (Paris, 1965); 3. L’Évangeliaire de Kulakia : un parler slave du Bas-Vardar, (Paris, 1938), în colaborare cu André Vaillant. III. O men^iune deosebità merità 1) Grammaire de la langue tchèque (édifia I-a Paris, 1921 ; édifia a Il-a 1931 çi édifia a IlI-a, 1952, revàzutà çi completata de Jacqueline Mazon, fiica savantului) ; çi 2) Grammaire de la langue russe (édifia I-a, Paris, 1943, édifia a Il-a 1945, édifia a Ill-a 1949 ?i édifia a IV-a 1963 revàzutà çi completata de aotor en concursul colaboratorilor sài José Johannet et Jacques Lépissier). Lucràrile lui A. Mazon, valoroase contribuai la progresul studiilor de slavisticà, prin vasta lor informare ca çi prin metoda de cercetare, cunoscute $i aprecíate în toatà lu mea, i-au adus autorului un renume mondial, pe deplin méritât. André Mazon a fâcut o scurtà vizità în Çara noastrà care i-a fàcut o impresie deosebità. Marele savant francez a urmàrit cu viu Ínteres çi împreunà eu prietenul si colaboratorul sàu profesorul André Vaillant si eu al^i colaboratori au relevât realizàrile çtimÇei româneçti în domeniul slavisticii recenzînd eu 'ndatoritoare regularitate, în Revue des Études slaves“, publicaría Romanoslavica. Intreaga via^à a lui A. Mazon constituie un exemplu de muncà plinà de abnegale dedicata învàfàmîntului çi ftiinÇelor filologice. A. Mazon lasà amintirea unui mare profesor çi om de çtiin^à caracterizat prin spiritul sâu enciclopedie; disparita lui constituie o mare pierdere pentru slavistica. LUCIA DJAMO-DIACONITA 1 Ibidem, p. 101. * Vezi RES, t. 27 (1951), p. 317. 3 Din totalul celor 8 tomuri publícate în cadrul colec^iei, 3 îi apartin lui A. Mazon (douà din acestea scrise In colaborare: 1 cu A. Vaillant si al II-lea eu Maria Filipova-Bajrova). 4 Mentionàm cà André Mazon care çi-a început activitatea stiintificà eu tratarea probtemei aspectului verbal în limba rusà, a obtinut titlul de doctor în litere cu o amplà lucrare consacratâ aceleiaçi problème iar la cel de a! 4-lea Congres International al Slaviçtilor {inut la Moscova, în anul 1958, a prezentat raportul despre Aspectul verbelor slave, reia problema si aduce pre$ioase contribuai complementare în Post-scriptum în RESr t. 40,. (1964),, Mélange9 André Vaillant, p. 235 — 243. 5 Vezi RES, tom., 36, 42, 43 çi 45.