VIITORUL IN ROMANA §1 BULGARA 203 torii citati, la care se mai pot adàuga unele nume ca Iv. Vazov, A. Konstan-tinov, poate fi comparata cu cea din limba romàna 1. Forma pisa-sta, pisa-stes etc., pe lìngà faptul cà se foloseste extrem de rar 2, nici nu reprezintà, dupà pàrerea unor lingvisti, un viitor propriu-zis3. Fórmele inregistrate sub 6 (sta, SteS etc. pisa — voi, vei etc. serie) coin-cid total din punct de vedere sintactic. ín limba bulgara acest viitor este arhaic si trebuie aràtat cà n-a avut niciodatà o ràspìndire prea mare. ìn dez-voltarea limbii bulgare acest viitor, ale càrui urme se intìlnesc numai spo-radic ìn unele graiuri, reprezintà o formà de tranzitie 4, care n-a putut avea o mare fortà de atractie. ín ceea ce priveste fórmele cu imam sau ima, trebuie subliniat cà romàna a dezvoltat un auxiliar propriu-zis din a avea, ceea ce, dupà cìte am aràtat mai sus, nu este cazul in bulgara. Chiar dacà pentru bulgara trebuie sa recu-noa^tem in aceastà privintà o influentà greceascà, nu este exclus ca peste aceastà interferentà sà se fi suprapus si una romàneascà. Faptul cà un viitor cu ex« a existat in greacà nu anihileazà caracterul latin a lui am + infi-nitivul din romànà, asa cum gre sit crede E. Seidel5. Din cele aratate mai sus se vede cà atìt criteriul structural (asupra aces-tei probleme vom reveni mai jos), cìt $i cel cronologie ne impiedicà sà con-sideràm cà viitorul in limba romàna „se dovedeste a fi o categorie slavà". Pe baza Atlasului lingvistic román Rodica Orza0 a aràtat ràspìndirea geograficà a principalelor forme de viitor ìn limba romànà. Harta 7 reprodusà de noi din lucrarea citatà aratà cà fórmele romànesti, care sìnt identice, ìntr-adevàr, cu cele din limba bulgarà (voi cinta, am sà cint), sìnt ràspindite pe tot teritoriul románese. Si acest fapt confirmà pàrerile expuse de noi mai sus. Contributiile aduse de ceicetàtoarea clujanà ne permit unele precizàri cu privire la forma o sà cínt. in graiurile Olteniei, de unde este originar autorul articolului de fatà, auxiliarul invariabil o, este simtit de vorbitori ca fiind legat de a avea si nu de a vrea. Aceastà observatie este confirmatà, pentru o arie mult mai largà, de cìteva fapte: A) In púnetele 8 192, 728, 537, 899, £87, adicà in Oltenia si Muntenia, in paradigma lui am sà cint se introduc forme din paradigma lui o sà cint. 1 Cf. pentru aceste forme ìn limba romàni Al. Ro se 11 i, B. C a z a c u, Istoria limbii romàne literare, Bue. 1961, p. 409. 2 Stoiko Stoikov, art. cit., p. 239. 3 Cf. L. Andreiiin, M. Ivanov, K. Popov, CbapeMeneu ób.ieapcKU eiUK vol. II, Sofia, 1957, p. 56 ; I. S. Maslov, OuepK óo.UapcKoù spaMMamuKU. Moscova, 1956, p. 222 ; L. An d r e i 6 i n, Ochobho ób.mapcKa epaMamuKa, Sofia, 1942, p. 251—252. 4 L. Andreiiin, op. cit., p. 247. 5 Op. cit., p. 46; cf. si Dora Ivanova — Mirieva, Pa36oU uà Obdeu/e (futurum) e ób.ieapcKU cìuk. om X do XVIII eex. Sofia, 1962 p. 180 1.2 6 Forme de viitor in Atlasul lingvistic romàn in * Cercetàri de lingvisticà », Cluj, 1966, p. 221—228. 7 Menfionàm ca aceastà hartà corecteazà o serie de pàreri grecite cu privire la ràspìndirea teritorialà a formelor de viitor emise atìt de specialisti romàni, cit §i de unii stràini. 8 Cf. Rodica Orza, art. cit., p. 223, 224.