136 EMIL VRABIE busujók „busuioc"— in graiurile de stepä (Horbatsch, III, 3). Etimo].: < rom. busuióc, cf. bg. bosilek, scr. bòsiljak „id.“. butük 1° „buftean“, „tulpinä de copac destinata pentru cherestea" ; 2° „persoanä groasä, grasä“ ■— in graiurile bucovinene si carpatice (Hrincenko y 90, Horbatsch, II, 7). Etimol. < rom. butüc „id.“ (Kaluzniacki, 20, Cränjalä, 230, Rudnyc'kyj, 275, Rosetti, V, 120). Originea in rom. nu este clarä. Existä. pärerea cä ar proveni din lat. +bottum (DA, I, 172, DLRM, 103, Cioränescu, 118—119). Var.: bot'tik. Despre u >o, vezi § 16. buzóra „bujor“ — in graiurile de stepä din reg. Odesa (Moskalenko, Slovnyk dijalektyzmiv Odescyny 1958). Etimol. : < rom. bujór „id.“ (Horbatsch III, 4), cf. bg. boziir „id.“, scr. bozur „id.". Despre -a, vezi § 26. byr, byrr ! — strigät cu care se minä oile (Hrincenko, 56). Etimol.: < rom. bir(rr) „id.“ (Kaluzniacki, 12, Rosetti, II, 108 fi IV, 121), probabil autohton ; cf. alb. ben „animale lanuto, capra, pecora, montone" (Leotti, 41). byrzuvàtys'a „a cäpia", „a turba", „a deveni furios“ — la hutuli. Eti ol. : < rom. a (se) birzoid „id.“ (Scheludko, 127, Rudnyc’kyj, 124, DA, I, 504, sensul 1°), cu suf. verbal -uvd-ty (s'a), vezi § 33. C cap 1° „tap“ ; 2° „caprä de täiat lemne“ — in graiurile carpatice, iar cu sensul 1° fi in ucr. literarä (Hrincenko, 422, Ukr.-russk. slovar', 369). Cunoscut fi in graiurile, ruse occidentale fi meridionale (Dal', IV, 570). Etimol. : < rom. tap (1°), de origine necunoscutä, räspindit, probabil, in sud-estul Europei, fi, in orice caz, la slavii din Carpatii Nordici, de cätre romàni (Mik-losich, EWSl., 27, Scheludko, 146, Sarovol's'kyj, 60, Cränjalä, 444, Vasmer, REW, III, 281, Rosetti, II, 105 fi V, 121). in graiurile ucr. transcarpatice s-au obtinut urmätoarele variante ale termenului (2°) : cap — in p.c. : 1—60, 62—68, 70—96, 98—101, 103—125, 127—131, 135, 138, 140—148, 150, 151, 153—158, 160—163, 175, 185, 194; cdpyk — ìn p.c.: 16, 40, 43, 47, 103 ; capòk — in p.c. 24, 44, 55, 62 ; cdpy (pi. tantum) — in p.c. 134, 136, 212 (Dzendzelivs'kyj, Atlas Transcarp., h. 231, Denutniri pentru capra de täiat lemne). Numeroase derivate proprii, cu diverse sufixe : caperid, cape-n’dtko, caperidtocko „ied“ ; capano. 1° „carne de caprä“ ; 2° „miros de caprä" ; cappnyj „de caprä", „cäpresc", de ex. : capynaja borodd „barbä (ca) de caprä“, capynyj holosók „gläscior (ca) de caprä“ ; caprid „capra träsurii“ ; capür „tap", capüra „caprä“, capürka „cäpritä“—in graiurile transcarpatice (Hrincenko, 422) fi, desigur fi altele. cara 1° „tarä“ „tinut" ; 2° „farà sträinä“ ; 3° „multime“ —in graiurile hutule, iar ca regionalism, fi in ucr. literarä (Hrincenko, 423, Vincenz, 715, Hrabec, 33, ¿ylko, 97, Ukr.-russk. slovar', 370). Etimol. : < rom. tarä „id.“ (1°, 2°) < lat. terra (Miklosich, Wanderungen, 10, EWSl., 2.1, Kaluzniacki, 13, Säineanu, Istoria, 274, Candrea, 403, Scheludko, 146, Sarovol's'kyj, 55, Cränjalä, 432, Hrabec, ibid., Rosetti, V, 119).