178 EMIL VRÄBIE vagás Io „drum pe care merg oile la päscut pe munte" ; 2° „pädure care urmeazä sä fie defrifatä“ — in graiurile hutule (Hrinéenko, 121). Etimol. : < rom. dial, vagas „vägas“ < magh. vágás (Scheludko, 128, Rudnyc'kyj, 290). vakár' „pästor de vaci“ — in graiurile carpatice si de stepä (Zavorotna, 24, Drozdovs'kyj, 153). Etimol. < rom. dial, vacar' < vacar „id." < vaca -f-+ suf. -àr (Miklosich, EWSl., 374, Kaluzniacki, 20, Candrea, 400, Scheludko, 128, Sarovol's'kyj, 155, Cränjalä, 409 si 438, Rudnyc'kyj, 295. Rosetti, V, 120). Derivat: Vakárenko — nume de familie, din vakár' + suf. onomastic -énko. Vezi fi vakàrka. vakàrka „ocol impletit pentru vite“ — in graiurile transcarpatice (Hrin-cenko, 123). Etimol. :< rom. dial, vacár -|-suf. -k-a (Scheludko, 128). Vezi fi vakár'. vakésa, vezi vaklésa. vàkis, vezi vaklésa. vaklésa „nume de oaie de o anumitä culoare“ — in graiurile transcarpatice (Dzendzelivs'kyj, Vivcars'ka leksyka, 108). Etimol. :< v. rom. oácl'es „oachef“, „cu un cearcän negru in jurul ochlor" — vorbind despre oi (Miklosich, EWSl., 374). Variantä fonetica mai nouä: lakéüa. La mase.: vákiS „nume de berbec de o anumitä culoare“ (Dzendzelivs'kyj, ibid.) fi *vákles, de la care s-a format vakleSùn „id.“, cu suf. -un (cf. fi lr'a(d)zún). D. Crànjala punea la indoialä existenta in ucr. a variantei fonetice arhaice cu kl' netrecut la k', citata in EWSl. al lui Miklosich (Crànjala, 411), insä reccnt J. Dzendzelivs'kyj, excelent cunoscätor al graiurilor ucrainene transcarpatice, a inregis-trat asemenea cazuri. vaklesùn, vezi vaklésa. vài'bija, vezi al'bijka. vandzàr „pläcintä (de obicei) cu varzä“ — in graiurile hutule. Etimol. r < rom. vàrzàr „id.“ (Rudnyc'kyj, 307—308), prin rom. dial, vardzár < varzä -f suf. -ar (Pascu, 85). Despre n, vezi § 22, pct. f. váre „oare“, particulä interogativä — in graiurile hutule: wäre prfjdes? „Wirst du kommen?", wäre bude pohoda? „Wird schönes Wetter sein?“ (Kaluzniacki, 20). Etimol. : < rom. oare < lat. (Kaluzniacki, ibid., Säineanu, Istoria. 275, Candrea, 408, Candrea—Densusianu, 190, nr. 1270, Scheludko, 128, Rudnyc'kyj, 315). Acelaf imprumut din rom. 1-au fäcut fi bulgarii (Bälg, etimol. reenik, 120). Despre v-, vezi § 17. vátáh Io „conducätor“, „fef“ ; 2° „mai mare peste ciobani" — in graiurile hutule fi boikoviene Vincenz, 718, (Dzendzelivs'kyj, Ovcevod. leksyka, 119), Etimol. : < rom. vätäf, vätäh „id.“ (Miklosich, Fremdwörter, 63, EWSl., 376, Kaluzniacki, 20, Säineanu, Influenta, II, 374—375, Istoria, 274, Candrea, 400, Scheludko, 128, Sarovol's'kyj, 61, Rudnyc'kyj, 324), prin rostirea dia-lectalä vatáf, vatáh. !n rom. cuvìntul este, probabil, din fondul tracic (cf. Bälg, etimol. reenik, 123). Geografia lingvisticä semnaleazä termenul vätäf cu sensul de „vätaf al tiganilor“ in Dobrogea, Muntenia, sudul Transilvaniei si Oltenia (ALR, s.n., III, h. 881). Acest imprumut din romänä nu trebuie con-fundat cu ucr. vatàha, care are cu totul alt sens fi altä origine (Vasmer — Trubacev, 278, Bälg, etimol. reenik, ibid.). Etimologia propusä in DLRM, 921 pentru vätaf (< ucr. vatäha) este putin probabilä.