FARMACOTERAPIE POPULARA DIN SECOLUL XVI 387 Urtìca Follia utriusque illita, canis morsi-bus, addito sale, medentur. (cartea a IV-a, cap. 79, p. 554) K p 0 11 H K d TdKJKf Kcro ©yCHT KOTIO- Td KpOtiKKHWM KOplH rpHSH. TdKJKf KdpHKlUH Oy K«A"t I ÏH 3ApaK (f- 9V). Gentiana Radix collyrij modo subdita, partus ejicit: imposita ut lycium uul-neraria est. Succi extrahendi ratio haec est: ccntusa radix quinqué diebus aqua maceratur: postea in eadem trantispar decoquitur, dum extent radices: et ubi refrixit acqua, linteo excolatur (cartea a Ill-a, cap. III, p.322). HcpHOKKIrtK I ©AH KOTOf¿M JKÍHd ÍIOp©AHTH WTpO-MaTÍ HE MOJKÍT ©yKdpH HSpHOKMA 3 KiH?A\... TCJK AaH 1IHTH H K©p30 110-pO,\HT WTpOMa oysapH MOpHOGKIrt... ©y HOKOAV rOpl|IKKOA\ H npClvk’AH CKp©3 MHCT** IIAd'1'HH/Yí H IdK'k OyCTOHT C/H... (f. 10v). Din partea finalâ a fragmentului de mai sus reiese, in mod evident, sim-plificarea modului de extragere a sucului, pastríndu-se doar actiunea de fier-bere si strecurare1. Cu privire la virtutile mararului gásim aceastá paralela : anethum ! k p o n k genitura restinguit assidue potum kto Kpon k^aìt’ i«jCth 3aKuit moaoa, (cartea a Ill-a, cap. LVI, p. 383). kkhuìt MACR-feKK tot. (f. llv-12r). Fata de formularea stiintificà, medicala din textul latin, reluatà identic in diverse editii comentate 2, in fragmentul nostru si-a fàcut loc o formulare mai elegantà. Textul nostru de botanica medicala prezintà fata de Dioscoride elemente eterogene si unele inovatii in sensul cà in el figureazà fi piante inexistente in textul lui Dioscoride. Aceste inovatii se datoreazà, probabil, comentariilor lui Matthiolus. 1 în traducerea francezi a lui Matthiolus sau în édifia italiani a lui Curtió tele se pistreazi integrai astfel: Après qu’on aura concassé la racine, on la met en influsion d’eau cinque jours durant. Puis on la fait cuire dans la dite eau, jusqu’a ce qu’on voit entièrement la racine par dessous l’eau. Et après que l’eau est reffroidie on la pase par un linge (Matthiolus, p. 249). Troiano tex- II sugo suo si racoglie in questo modo: si pista la radice e per cinque di si lascia stare in acqua, e cuocesi puoi in quella acqua medessima sin che le radice, vengono di sopra, e quando l’acqua sara raffreddata §i cola con una pezza di lino. (Curtio Troiano, f. 123r). 2 Yezi, de pildi, formularea in limba italiani: „bevuto di continuo, il seme isstingue li vertu generativa" (Edifia Curtio Troiano f. 144r).