INFLUENTA LIMBII ROMÀNE ASUPRA LIMBII UCRA1NENE 179 vatazélo „vornicul la nuntä“ — in graiurile bucovinene. Etimol. : < rom. vàtàjél— in Moldova si Bucovina (Säineanu, Istoria, III, 376), cu desi-nenia ucr. -o. vàtra 1° „vaträ“ ; 2° „foc“, in expresia zyvà vätra „foc viu“ — foc obtinut de pastori prin frecarea a douä lemne, dupà un anumit ritual — in graiurile de vest, iar ca regionalism, si in ucr. literara (Hrinóenko, 129, Dejna, 124, Ukr.-russk. slovar', 115). Etimol. : < rom. vàtra, care are sensul 1°, cuvìnt autohton, de origine daco-moesicä (Miklosich, Fremdwörter, 63, Kaluzniacki, 20, Säineanu, Istoria, 274, Scheludko, 128. Rudnyc'kyj, 326, Bälg, etimol. recnik, 123, Mihàescu, 14) In romànà termenul este cunoscut pretutindeni (vezi ALRM II, h. 314, vatrà). Existä si o alta teorie, mai putin convingätoare, potrivit cäreia vatra ar fi de origine slavä (Vasmer— Trubacev, 279). Ea nu tine seamä, printre altele, de faptul cä in limbile slave de nord acest termen se intinde, in genere, pe aceeasi arie cu alte ìmprumuturi, a cäror origine romà-neascä este indiscutabilä. Derivate : vatornrfk 1° „incäpere la stinä, in care ciobanii dorm si isi pregätesc mincarea“ ; 2° „constructie-anexä in gospodä-ria hutulilor instäriti, unde se prepara produsele lactate“ ; vatràk „bucätärie de varä, in curte“ ; vàtrol' „(un fei de) vätrai“ (Hrinóenko, 129). Vezi $i vatràl'ka. vatràl'ka „vätrai“—in graiurile carpatice (cf. Programma, ìntreb. 234). Etimol. : < v. rom. *vàtràl' „vätrai“, cu suf. diminuì, -k-a. Ìn rom. vàtrài < *vàtràl' e cunoscut nu numai in nord, ci §i in Muntenia, Oltenia si Banat, pinä la Dunäre. Aceasta infirma pärerea cä ìn rom. termenul ar proveni din ucr. (Semóyns'kyj, 109). Vezi si vàtra. vatül'a „oaie cu primul miei“ — ìn ìn graiurile carpatice (H rincenko 129) cf. si Malecki—Nitsch, h. 158, vatula, vetula, wztula ,,m!oda lub nie, plodna ovca, koza“, in p.c. 2—4, 8, 10, 15—17, 19, 25 26, 37, 39). Etimol. : < v. rom. +vätül'e „vätuie" < lat. vituleus „vitel“, „pui de animal“ (Candrea, 405, Scheludko, 128, Sarovol's'kyj, 55, Crànjalà, 444, Rudnyc'kyj, 326, Rosetti, V, 121), vezi § 3, pct. a. In ucr. cuvìntul e cunoscut din sec. XVI sau de si mai inainte (Sarovol's'kyj, 61). Trebuie sä existe si o varianti mai nouä, vatuja (< rom. vàtuie), de la care provin ucr. dial. vatujka ,,caprä stirä“ (Vincenz, 718), format cu suf. diminuì, -k-a, §i vatujnpk ,,oi si capre care incä nu au avut miei sau iezi“, format cu suf. -nyk (Hrinóenko, ibid.). venit „profit“, „folos“, „venit“ — in graiurile bucovinene. Etimol. : < rom. venit „id.“ < a veni < lat. venire (Kaluzniacki, 20, Säineanu, Istoria, 275, Crànjalà, 432, Rosetti, V, 119). vürda, vezi ürda. vyrtopa „munte stincos“ — in raionul Raxiv din Ucraina Transcarpatica (Hrycak, Rumuns'ki zapozycen'n'a, 14). Etimol. : < rom. dial. virtoàpà „virtop“ >ucr. +vyrtópa (vezi § 17) > vyrtopa (vezi §35, pct. c). ln rom. < si. de sud vrbtbpb (Mihàilà, 102). X xotàr 1° „hotar" ; 2° „mosia unui sat“ ; 33 „tinut“ — in graiurile hutule, in Galitia (¿elechowski, 1044, Hrabec, 39). Étimol. : < rom. hotàr „id.“ < magh. hotàr (Petrovici, Note sl.-rom. II, 346). in rom. hotàr, cu sensul 1°, e cunoscut in toate provinciile (ALRM, s.n., I, h.2, hotar intre sate), iar cu