in cadrul verbului, prezentat atìt de eomplex si detailat, dupà pàrerea noastrà, nu s-a acordat aterina euvenità categorici aspectului, care pare a fi tratatà doar tangen^ial la expu-nerea timpului viitor, desi este o categorie deosebit de importantà si caracteristicà slavei vechi §i celorlalte limbi slave. Autoarea afirmà cà verbul «sp'fccTH este de clasa a Ill-a si cà are aorist simplu alàturi de verbele de clasa I-a si a Il-a (p. 280). Considerarli cà greseste, deoarece este cunoscut faptul cà verbul okpìjcth este de clasa I-a si este de aspect perfectiv si deci, in mod norrnal, acesta se incadreazà printre verbele care pot avea aorist simplu. Din clasa a II I-a face parte perechea sa ospitato, care este de aspect imperfectiv *. Besedina-Nevzorova considerà cà verbul nl;rH, mi* apartine clasei I-a (p. 298 si 307). Tema prezentului, noie , dupà care se face clasificarea verbelor, arata dar cà verbul apartine clasei a III-a2. La p. 300 se afirmà cà forrnei de prezent ca verb de clasa a III-a ii corespunde infinitivul a*™, pe care autoarea la p. 263 si 297, pe bunà dreptate, il considerà de clasa a V-a. In realitate, formei de prezent AdhV* ìi corespunde infinitivul AdtarH (¿dar«) de aspect imperfectiv 3. Printre alte aoriste simple ale unor verbe de clasa a Il-a, autoarea prezintà si aoristul verbului ci^natA (p. 281), considerat in generai ca un verb imperfectiv 4 §i care nu are aorist. De altfel, chiar autoarea il incadreazà printre cele imperfective (p. 308) §i expune imper-fectul acestui verb (p. 297). Dar hcixnath, derivatul perfectiv al verbului ct^h^th, are forma de aorist simplu, asa cum apare §i in fragmentul din Codex Zographensis, de la p. 284. In cadrul prezentàrii pàr^ilor de vorbire invariabile apare o inconsecvenjà, càci cuvin-tul oyn* este considerat cind particulà ìntàritoare (p. 339), cind conjunctie (p. 342), asa cum este privit in generai in lucràrile de specialitate5. in legàturà cu textele, pe care le-am fi dorit ceva mai numeroase, crederli cà ordinea prezentàrii nu este cea mai indicatà. Jinind seama de criteriul cronologie §i de alfabetul in care sìnt scrise, era mai firesc sà se prezinte mai intii textele glagolitice si apoi cele chirilice §i nu intercalate texte chirilice printre cele glagolitice. Lipsurile semnalate, care pot fi u§or inlàturate la o viitoare edi^ie, nu diminueazà valoarea incontestabilà a lucràrii in ansamblu. Bogà^ia materialului §i caracterul sisternatic al expunerii fac din acest manual o lucrare pre^ioasà §i utilà pentru toji cei care se ocupà de limba slavà veche §i de gramatica comparatà a limbilor slave. LUCIA DJ AMO JIEKCMKOH CJIOBEHOPOCbKUfl IJAMBH EEPHHJJH, Editura Acad. de $tiin$e a R.S.S. Ucrainene, Kiev, 1961, 271 + XL p. In editura Aeademiei de $tiin(e a R.S.S. Ucrainene, 111 seria « Monumentele limbi! ucrainene din secolul al XVII-lea » a apàrut in 1961 o reproducere fotomecanicà a cunoscutului Lexicon slavo-rus al lui Pamvo Berinda, tipàrit pentru prima datà in 1627, retipàrit pentru ultima oarà in 1653 si devenit intre timp o raritate bibliograficà. ( incercarea lui I. Saharov de a-1 reproduce in 1849 6 s-a soldat cu un e§ec). Fiind una din cele mai ìnsemnate opere ale lexicografiei vechi ucrainene, Lexiconul nu si-a pierdut importanza ilici pentru cercetàtorul de azi, constituind o sursà capitalà atìt pentru studierea limbii vechi ucrainene, cìt §i a slavonei de redac^ie slavà ràsàriteanà. Opera relativ ampia pentru vremea sa, (in el se explicà aproape 7000 de cuvinte slavone) el se compune din douà pàr^i. ìn prima parte se explicà 4980 cuvinte propriu-zis slavone, iar a doua este 1 Vezi Fr. M i k 1 o s i c h, Lexicon, p. 476; A. L e s k i e n, Handbuch, p. 309; M. Ianakiev- S t. S t o i a n o v, CmapoßbjizapcKU eiuK. TeKcmoee u pemtuK, Sofia, 1956, p. 131. 2 Vezi M i k 1 o s i c h, op. cit., p. 761; A. L e s k i e n, op. cit., p. 126 ; M. Ianakiev-St. S t o i a n o v, op. cit., p. 158. 3 Vezi M i k I o s i c h, op. cit., p. 154; A. L e s k i e n, op. cit., p. 282; A. V a i 1 1 a n t, Manuel du vieux slave, Paris, 1948. p. 262; W. Vondräk, Kirchenslawische Chrestomathie, Göttingen, 1910, p. 187; M. Ianakiev-St. Stoianov, op. cit., p. 96. * Vezi A. Leskien, op. cit., p. 149 ¡>i 337; K. M i r c e v, op. cit., p. 78. 5 Vezi, de pildä, A. V a i I 1 a n t, op. cit., p. 355; J. Ham m, Staroslavenska gramatika, Zagreb, 1958, p. 183; K. M i r c e v, op. cit., p. 109. 8 in CK03QHUH pyccKOZO napeda, coopannbie H. CaxapoebtM, T. II, kh V —VIII, S. Petersburg, 1849. 560