82 SILVIA NITA ARMA?.., 24 colibâ (< bg. koliba, Rosetti ILR II 69) «maisonnette, petite maison misérable (surtout à la campagne), hutte, abri pour hommes fait de poutres, branches et couvert de paille, de rameaux ou de chaume (en ce cas, chaumière)» > ukr. kolÿba 1. «gîte pastoral», 2. «habitation d’hiver des bûcherons» HrinCenko II 268, Scheludko 135, Dzendzel’ivi’s-kyj VL J09, koléba « id. » Kobyl’ans’kyj 84 (dériv. : kolÿbka, kolybolka dim., HrinCenko II 268) ; pol. koliba « gîte pastoral dans les montagnes ; hutte baraque, abri“ Atlas N-M 165, SG II 399, Lukasik 193, SD III 818, Szyfer 171—172, Mitu. 82—83; top. Koliby Kolibki, Nad Koliba, Kolibisko, Koliba Mala (dans le Podhale) Lukasik 297 ; slov. koliba «maison primitive en bois» SSJ II 718 (dériv.: kolibka, kolibotka dim,); tch., mor. koliba « cabane (baraque, hutte) pastorale en bois, dans les montagnes » SSjC I 909, « construction, abri pour moutons » Svërâk 119, voir aussi Machek 21 (dériv. : kolibiika dim.) ; comp. mac. koliba «hutte de pâtres» RMJ I 341. (a) c o 1 i n d a ( < subst. colindâ) « aller de maison en maison en récitant des ballades popu laires traditionnelles et des cantiques pour Noël » > scr. korindati (< du roumain a corinda, forme avec rhotacisme) Popovié 103. comarnic (comp. bg. komarnik, DA I 676) 1. « hutte dé pâtres », 2. « sorte d’abri dans une bergerie pour y faire la traite des brebis» (dans la région Muscel), 3. «endroit abrit dans une bergerie, où l’on garde le fromage frais », 4. «treillage (claie) pour y’égoutter et sécher le fromage » ; « tablette, ou planche ou treillage où l’on pose le fromage à sécher » > ukr. komdrnyk « gît pour bergers » HrinCenko II 275, Scheludko 135, komornyb « id. » Dzendzel’ivs’kyj VL 109; pol. komarnik kumarnik « planche pour y dessecher le fromage frais ; coffre pour conserver les fromages ; compartiment dans la hutte du berger » Atlas N—M 166, Lukasik 194, Szyfer 174, top. Komarnik (dans le Podhale, et l’Orawa) Lukasik 296 ; slov. kcmdrnik « tablette ou planche où l’on pose le fromage frais » Armaç 587 ; mor., komarnik «petite table ou étagère en bois dans une haute de bergers, où l’on place les fromages frais afin qu’ils dessèchent » Jungmann II 109, Machek 214, Bartos DSM I 152, Crânjalâ RV 315—316. c o p i 1 (comp. alb. kopil, DLRM 186) « enfant illégitime » DA II 768—773 > ukr. kopÿl « bâtard » Hrinéenko II 280, Scheludko 136 (dériv. : kopyléc’ dim. de kopÿl, kopÿlytyc'a « donner naissance à un bâtard », kopylyc’a « femme illégitime » HrinCenko II 280—281 ; comp. aussi slov., mor. kopil «bâtard» Machek 219. cornuta (< lat. cornuta, CDDE 62) «avec des cornes, qui a des cornes » > ukr. kornut • «mouton à cornes» Scheludko 136; pol. kornuta, kurnuta, kurnyta «mouton à cornes» (dériv. : kurnuty, kurnyty, kurnasisty adj. : «avec des cornes, à grandes cornes, cornu surtout relatif aux moutons»), harnywka 1. «mouton à cornes», 2. «mouton à laine blanche de très bonne qualité (tigaie), élevée sur certains terrains de Pologne (au nord)» Atlas N—M 157, SD III 380, SG II 352. Mitu 82, top. Kornuty (en Gorlice), Lukasik 290; slov. kornuta, kurnuta « mouton à cornes» (dériv. : kornutka «mouton à cornes» SSJ I 749, Armaç 585); mor. kurnota «mouton à cornes (doirtes) » Bartos DM I 319, Svërâk 121.‘r ■ coçar (< bg., scr. kosara DLR I 817) «enclos de branchages pour abriter les boeufs et les moutons, etc. » < ukr. koSdra « enclos de branchages pour abriter les moutons » HrinCenko II 298 ; slov. koSiar « eiiclos entouré de haies où l’on enferme les brebis avant la traite ou pour le nuit. » SSJ I 753 (dériv. : koSiarik dim. de koSiar, koSiarovÿ « relatif au koSiar), top. KoSary, Vâlek 296; pol. koszar, koszara «enclos pour moutons, enclos pour bestiaux. Atlas N—M 163, SG II 444—445, Szyfer 176, SD III 1048—1049, top. Koszary, Koszarawy (dans le Podhale) Lukasik 294 ; mor. koSdr « enclos pour moutons dans le gîte pastoral )) Svërâk 120; brus. KoSara « id. ucr. ». D.A. Brus carte 232. cotlon (< magy. katalan, DLRM 193) «ouvrage de maçonnerie ou support slode en fer ou encore simple agglôïnération de pierres où l’on fait le feu et l’on pose le chaudron » > bg. kotlon « sorte de cuisinière » ; « réchaud électrique » Gâlàbov, Problemst 11. cotcar (< cotcâ-f suff. -ar, DLRM 193) «charlatan, filou ») > ,bg. kockar «filou, gredin» MirCev IGBE 75. ,.. f co z o n a c (< ?) « sorte de gâteau fait de pâte levée et pétrie d’oeufs, de -beurre, de sucre et autres »-.DLRM 194 >-bg. kozonak, kozunak, kuzunak « id. » St-, Mladenov ET. R. 245, Rosetti ILR IV--VI 125. • • .