33 L’HISTOIRE DES ÉTUDES SLAVES EN ROUMANIE 225 neanu (Dictionar universal al limbii române, Ière édition, Bucarest, 1896— à partir de la IIe édition, 1908, complété par des indications étymologiques)1 et de H. Tiktin (Rumänisch-deutsches Wörterbuch, t. I—II, Bucarest, 1895 — 1925), il serait à signaler — en ce qui concerne les études slavo-roumaines — les étimologies des mots roumains d’origine slave, auxquelles chacun des trois auteurs précités fournirent des contributions dignes d’être retenues. Enfin, pour ne s’attarder que sur les ouvrages plus importants, à Iassy, un éditeur diligent de documents anciens, slavo-roumains pour une grande partie — mais qui n’émettait pas, il est vrai, de prétentions philologiques —, à savoir Gh. Ghibänesco, fit paraître en 1911 le premier dictionnaire indépendant slavon-roumain moderne conçu comme auxiliaire de la traduction des documents anciens : Slovar slavo-român (Iassy, 1911) 2. Il serait donc à conclure que, de même que pendant l’époque antérieure, les préoccupations pour les relations linguistiques slavo-roumaines et pour la littérature roumaine ancienne en slavon, en tant que partie intégrante du processus littéraire roumain, constituent un aspect notable des recherches entreprises par plusieurs de nos philologues de premier ordre, qui se sont familiarisés, par là, avec divers secteurs des études slaves, en mettant à profit es résultats de ceux derniers dans leurs propres études 3. 1 On en a fait paraître neuf éditions, en tout. 2 Et comme annexe à « Ispisoace si zapise », t. III, II-ème partie, 1912. 3 Etant donné l’ampleur de cette étude, nous pensons présenter les deux derniers chap i-tres dans un volume prochain de Rsl. 15 - 1457