98
SILVIA NITA ARMA?..
40
       REW III 281 ; slov. cap « bouc », 2. (dial.) « chaise sur laquelle on s’assied à califourchon », 3. « appareil propre à soutenir une pièce de bois que l’on scie (nommé couramment chèvre) » SSJ I 155, top. Cab, Vâlek 291 ; mor., val. cap «bouc» Machek 54, Vasek 39, Svërâk 110, SSjC I 196.
|arc (< lat. circus, DLRM 891, TDRG 1561) « enclos où l’on enferme ou s'abritent les moutons, les bestiaux, etc. ; clôture » ; > ukr. carok 1. « enclos pour la volaille », 2. «enclos pour les veaux » Hrinëenko IV 423, Scheludko 146; po!. carek, corek « compartiment clôturé dans une écurie, un poulailler, un cellier, séparation, réduit dans une chambre; basse-cour », 2. « établi » Atlas N—M 63, Lukasik 193, top. Carki (en Gorce) Lukasik 297 ; slov. cdrok « enclos dans une écurie » (dériv. dim. cdrolek, cdreâek) SSJ I 156 ; val., mor. cdrek « enclos pour veaux dans une étable » Bartos DM II 436, Svërâk 110, Vasek 39. {arinâ (comp. scr. carina DLRM) «champ cultivé ; guéret»> ukr. cdryna «sol arable ensemencé ; champ moissonné (chaume) » (dériv. : cdrynka dim., cdrynnyj « gardien du champ » carynoika dim.) Hrincenko IV 423, Scheludko 146 ; rus. cdrina « champ cultivé ; gué-ret » Vasmer REW III 282 ; pol. caryna « belle plaine, champ cultivé ; sortie (ou entrée) du village » (dériv. carynka «id. ») SG I 160, SW I 256, top. Carynskie (dans le Dukla-Skole) Lukasik 303.
(âran (< tara + suff. -an, DLRM 892) «paysan — personne née à la campagne, qui y demeure et s’occupe d’agriculture » > rus. caranin « laboureur libre sur un champ (guérët) appartenant à autrui » Vasmer REW III 282.
^ i g a i e (< ?) 1. « laine courte et frisée, moelleuse et soyeuse, de très bonne qualité », 2. « brebis ayant une semblable laine » > rus. cygejka « peau de mouton de cette sorte et s c u r -t e i c a confectionnée avec cette sorte de peau (vêtement court, le plus souvent pour femme, fait d’habitude çn étoffe fourrée mais aussi en peau de mouton, en y gardant la fourrure à l’intérieur) Kyparski, Mélanges Petrovici 247—248 ; brus, cygejka « id. » Krapiva 1004, Vrabie 995 ; pol. cygarka « mouton dont la laine est fine, moelleuse et frisée » Lukasik 203 ; slov. cigaja « sorte de mouton à la laine très fine » (dériv. ; cigajka, dim., cigajovÿ adj. «qui se rapporte à ce genre de mouton ou de laine») SSJ I 169, Armas 587 ; val. cigatika « mouton dont le museau est noir » Bartos DM I 318. u r d â (< ?) « sorte de fromage maigre qui s’obtient en faisant bouillir le petit-lait gras resté après la préparation du fromage blanc et grais de lait de brebis (cas, voir ce mot ci-avant), ou après le barattage du beurre » CADE 1384 > bg. urda, hurda, furda 1. «même sorte de fromage», 2. «fromage préparé avec du lait écrémé; fromage pétri»,
       3.	« marchandise de mauvaise qualité, rebut » Capidan DR III 214, Gerov VI 499, Rosetti ILR IV—VI 126 ; scr. urda « même sorte de fromage » Miklosich 372, Pascu 91 ; ukr. m rda, vurda 1. « farce de graines de chanvre ou de pavot pour des coltunasi (petits triangles de pâte non levée que l’on farcit de compositions diverses, sucrées ou non) »,
       2.	« fromage de même sorte que ci-dessus » Hrinëenko IV 350, I 259, Dzendzel’ivs’kyj SL 40, 52, VL 110 (dériv. : vùrdlen’n'a «résidu qui se dépose après égouttage de la urda», vürdytyc’a « id. » IJRS1 I 305, vürdytyc'a « faire grise mine », vürd’anyj «col-{unas farci de fromage (d’habitude de urda)» Hrincenko I 259, Scheludko 129, Kobyl’ans’kyj 85), top. Urdinka Horbatsch ; rus. «rda «fromage de lait de chèvre» (Ziengenkâse) Vasmer REW III 188; pol. urda, hurda 1. «substance grasse obtenue par le bouillonnement du petit-lait ; lait de mauvaise qualité (maigre) », 2. « bière ; eau-de-vie » (dériv. : hurdzyk « sorte de plante (Soldanella), urdzié sie, wurdzic sie, hurdziâ sie «action de prendre, de se coaguler (en parlant du lait) » Atlas N—M 176, SG VI 36, Lukasik 197, top. Urdôwka (dans les Tatras) Lukasik 298; slov. urda 1. «lait de brebis fermenté, aigri par voie naturelle », 2. « j i n t i t à (voir ce mot ci-avant) douce » SSJ IV 696; tch., val. urda «crème obtenue de la j intima (voir ce mot) » Trâv-nicek 1605, Svërâk 138, PSjC VI 579. u r î t (< vb. a urî < lat. *horrire, DLRM 910) « désagréable, déplaisant, laid » > ukr. uretno adv. « désagréablement, il est désagréable, déplaisamment, d’une manière déplaisante » (Samomu uretno v chat’i « Il est désagréable de se trouver seul dans une maison ») Hrinëenko IV 350, Scheludko 144.
(a) urla (< lat. ululare, DLRM 910) «hurler — pousser de longs cris (se dit des animaux) »
       >	scr. urlati «hurler» Miklosich 372, urlikati, urlakati « id. » Pascu 91, Rosetti ILR IV—VI 130.