22
A. ROSETTI
     2.	Les verbes dacoroumains en -ui (< mag. i: alkatni, bântani etc.) < si,-ovati : aldovati > dr. aldui, bantovati > dr. bîntui, engedovati > dr. în-gâdui, felelovati > dr. felelui 1.
     IV.	Noms de rivières. La forme phonétique de quelques noms de rivières du domaine dacoroumain prouve que les noms d’origine thrace (ou autre) ont passé par une filière slave méridionale.
     Ainsi : Ampoi, Arge§, Buzâu, Mures, Siret, Timis 2.
                                                          V
     1	V. notre exposé dans ILR, V, 112.
2	V. notre exposé dans ILR, II4, 62—63 etV. Georgiev, Introdmione alla storia
delle lingue indexiropee, Roma, 1966, p. 359—360. Pour C. Poghirc (Rev. de ling. rouni
XII, 1967, p. 25), « loin d’être transmis par l’intermédiaire slave ... la majorité des hydronimes (cités ci-dessus) présentent des changements phonétiques spécifiques au daco-mésien tardif, inexplicables par le slave parlé au moment de la venue des slaves ». Ces traitements sont s > ¡ et a > o. Il faut dire que, dans l’état actuel de nos connaissances, une telle affirmation est pour le moins hâtive. Le traitement s> S, est prévu et ancien, et il a pu été transmis tel quel par le slave, comme nous l’avons montré dans notre exposé précité.