448 H30JIBHA BtlPCTA în introducere, referindu-se la meritele lui M. Bulgakov — romancier, autoarea subliniazâ câ scriitorul a fost în acelafi timp un dramaturg înnàscut. Capitolul cel mai amplu este cel referitor la limbâ — elementul primordial al operei. într-un ait capitol se constata legàtura dintre aceastà comedie fi alte genuri aie artei — de pildà, o evidentâ structura cinematograficâ a piesei. Studiind respectiva operâ — mai putin cunoscutà decit altele apar^inînd dramaturgului sovietic — autoarea porneste de la pr_misa cà ,,în piesele lui Bulgakov nu exista fapte nesemni-ficative", încercînd sà motiveze fiecare episod din desfàfurarea ac(:iunii, la care se referà. De asemenea, autorea încearcà sâ facà o legaturâ întra expresia artisticâ folosita de dramaturg fi specificul gîndirii sale. Intentia autoarei de a privi piesa lui M. Bulgakov ca pe un tôt unitar, alcatuit din strînsa interdependen^à a componentelor sale, are drept cauzâ aspectul cîte o datâ unilatéral al unor studii lingvistice sau de exegezâ literarà pe aceastà temâ, în care analizarea conjlnutului de idei sau a limbiiprevaleazà evident în detrimentul celorlalti factori. Articolul prezintàrezumativ unele recenziiprivind douâ montâri aie piesei ,,Ivan Vasil’eviê", realizate în Uniunea Sovieticâ. OBSERVATIONS SUR LE STYLE ET LA LANGUE DE LA COMÉDIE «IVAN VASIL’EVIC » DE M. BULGAKOV (Résumé) L’article est consacré à l’étude détaillée de la comédie „Ivan Vasil’evic", oeuvre de l’écrivain et dramaturge soviétique bien connu, M. Bulgakov. Pour des raisons de méthode, l’étude a été divisée en quelques chapitres: La langue des personnages, La couleur et le son dans la comédie, etc. Dans l'introduction, l’auteur souligne, en parlant des mérites de M. Bulgakov, romancier, qu’il a été, dans le même temps, un dramaturge inné. Le chapitre le plus étendu est celui qui porte sur la langue, élément primordial de l’œuvre. Dans un autre chapitre, on constate le lien qui existe entre cette comédie et d’autres genres de l’art, par exemple l’évidente structure cinématographique de la pièce. En analysant cette œuvre — moins connue que d’autres de la dramaturgie soviétique — l’auteur part de la prémisse qué „ dans les pièces de Bulgakov il n’y a pas de faits dépourvus de signification“ ; elle argumente, dans ce sens, chacun des épisodes qui se déroulent pendant l’action. Elle établit également un rapport entre l’expression artistique utilisée par le dramaturge et caractère spécifique de la pensée de celui-ci. L’intention de l’auteur de considérer la pièce de Bulgakov comme un tout unitaire, résultat de l'étroite interdépendance de ses éléments composants, trouve son origine dans l’aspect parfois unilatéral de certaines études linguistiques ou d'exégèse littéraire sur ce thème, dans lesquelles l’analyse du contenu d'idées ou de la langue prend le pas avec évidence au détriment des autres facteurs. On présente en résumé quelques comptes rendus concernant deux mises-en-scène de la pièce „Ivan Vasil’evic“, réalisées en Union Soviétique. t