MANUSCRISE SLAVE DIN MOLDOVA 319 présentent un intérêt tout particulier. Tel sont, par exemple, le Nomocanon, copié en Moldavie au début du XVIII-e siècle, qui constitue un précieux document pour l'étude du droit écrit dans notre pays; ou bien la Grammaire slave (ms. no. 23) qui porte sur la morphologie et la syntaxe de la langue slave; ou encore, le Psautier versifié (ms. no. 37), composé vers la fin du XVIII-e siècle, qui illustre la tradition humaniste de laïciser les textes sacrés. Copiés en Moldavie, en Russie ou en Ukraine, ainsi que dans le monastère „Fîntîna Albà“, le slavon de ces manuscrits est de rédaction médio-bulgare, [russe ou ukrainienne. Actuellement, ils se trouvent dans des bibliothèques de Jassy, Roman ou Romaneçti (localité du département de Suceava) ; sur les 48 manuscrits choisis, 24 ont été découverts dans des collections privées, tandis que les 24 autres, dans des bibliothèques ecclésiastiques. L’histoire de la culture roumaine s’enrichira par les données, encore inédites, du chapitre concernant la circulation des livres et des manuscrits dans notre pays. Les annotations, d’une teneur très variée, le plus souvent rédigées en roumain, rendent ce chapitre d’autant plus intéressant. Pour décrire les manuscrits, les auteurs se sont conformés aux normes scientifiques de transcription adoptées par les catalogues les plus renommés.