358 MI HAI MITU IV OTKpblTOe OHCbMO S 5(4) LXXI Rumunija — Bukareszt Monsieur B. Petriceicu-Hasdeu, Professeur à l’Université et Directeur des Archives à (Bucuresci) Bucarest Jeszcze z Kazania przed kilku tygodniami wyprawilem list do Kochanego Pana. Nie maj^c dotychczas odpowiedzi, przypusczam, ze albo ta odpowiedi, albo tei môj list zaginai. Proszç mi doniesé, jaka jest przyczyna przerwy w naszej korrespondencyji. éciskam Pana serdecznie, J. Baudouin de Courtenay. Warszawa, 13 lipca 1879. Môj adres : Varsovie, Ksiçgarnia E. Wende & Co. Traducere OTKpblTOe TIHCLMO1 România — Bucuresti Monsieur B. Petriceicu-Hasdeu, Professeur à l'Université et Directeur des Archives, à Bucarest (Bucuresci) 2. V-am expediat o scrisoare incà din Kazan, acum clteva sàptàmini. Neprimind pinà acum ràspunsul, presupun cà acest ràspuns sau chiar si scrisoarea mea s-a pierdut. Va rog sà-mi comunicaci care este cauza Intreruperii corespondenfei noastre. Và imbràfisez càlduros, J. Baudouin de Courtenay Varfovia, 13 iulie 1879 Adresa mea : Varsovie3 Librària E. Wende & Co. 1 Scrisoare deschisá — in rusá, in original (formular de carte poftalá). Poartá data poftei: 2 iulie 1879, dupa stil vechi. 2 Domnului B. Petriceicu-Hasdeu, Profesor la Universitate si Director al Arhivelor la Bucurefti (in francezá, in original). 3 Varfovia (in francezá, in original). Ca prima scrisoare, in limba francezá (anexa I), aceastá carte poftalá lipsefte din rindul celor publicate de S. Lukasik. Faptul se poate explica pe de o parte prin aceea cá la data consultárii lor de cátre S. Lukasik, scrisoarea in francezá nu se gásea, probabil, aláturi de cele ín poloná, in aceeafi „mapá V" a Arhivei Hafdeu, pe de altá parte, pentru cá S. Lukasik, urmárind confinutul strict ftiintific al corespondentei, a trecut cu vederea aceastá carte poftalá. El procedeazá asemánátor ?i cu scrisoarea dinainte de 1 mai 1877 (aici, anexa II), din care nu publicá prima parte.