7. Edifia lui Antim Ivireanu, tipâiitâ la Snagov în 1G97. în Bibliogra/ia romîneascâ vevhe, vol. I, sub nr. 109 e citatâ o Gramaticâ slavâ, tipâritâ de Antim Ivireanu la Snagov în 1697. Aceastâ gramaticâ este, dupâ cum vom vedea, o retipârire a edifiei gramaticii lui Smotrifki din 1619. Gramatica lui Smotrifki a fost recunoscutâ în editia lui Antim de câtre învâtafii bulgari L. Miletici si D. D. Agura ; atît doar câ autorii considerâ édifia 1648 de la Moscova ca fiind la baza edifiei tipârite la Snagov. Dupâ propriile lor cuvinte, Antim Tipograful : « ksîak a\ockokckoto H3Aamie Na î11(aéthéKî1ta rpaMMaTHKa OTTi 1648 rcv\'h> iliCKH\"K ; iaKiv cî: ¿cvpoc, Éva(r)AÏe, oa^ccé'h rra'jfVH“. în édifia lui Antim, (la f. 5 r) e acelasi început de text, însâ exemplele eitate sînt redate eu alfabetul grecesc, iar apoi textul continuâ astfel : caakén-ckh no wp,o,orpa4>ÏA iipakhao.wk dhiuema ckiiiih mau.'iu'k àvpa errAïe, «\vcctv, ClUaXV'H. ^OCIMO/ftllJf llpO'lÉÉ COJfpaNiNMiW'K KK!!!!h HaA\H h CHAVk l’piMiCKHAVh AÏ$' TONroAvw aï, «ï, oï n At\TÏucKOA\S [ae]; OKOfrw M3Kii;a pf'ieuÏM A'ka/ft îaak/aiim o\'noTpfi;A/.\fA\Ki\' K, îa.KO : 8iod\a, çr piooüoç, eïxcov, faaiXeïoç, oïxpoç, (jteXi(3oioç h npoMH ». înainte de « h npoMH » e lâsat loc alb, din lipsâ de caractere latine pentru exemplele : Aerumna, Caesar, date în editia de la Rîmnic). 29 Vezi in articolul din volumul ¡¿i pagina mai sus citata (la nota 15). 30 In articolul citat, p. 322, nota 3. Autorul comite insà o eroare informind cà editia din 1697 s-ar fi tiparit de càtre càlugàrul Antim Tipograful la Tìrgovisle. 31 In cele douà articole citate, la pagina 153 §i, respectiv, p. 554. 32 ìn interesanta broijurà intitulatà Relatiile romino-ruse in lumina tiparului, Bucu-re§ti, ed. ARLUS (1952), p. 23. 33 Farà sa verifice afirmatia neintemeiatà a lui L. Miletic si D. D. Agura (din articolul citat p. 207), D. P. Bogdan repeta gre§eala ìnvafatilor bulgari scriind (ìn articolul din revista « Studii » la p. 153), ca aceastà prefatà a lui Antim ar fi doar « schimbata in unele locuri fata de cea din editia anului 1648 ». Cititorul poate vedea realitatea confruntind prefata lui Antim (in limba slava si in traducerea romìneascà) data in Bibliografia rornl-neascà veche, voi. I, p. 252—254 cu prefata de 44 foi din editia 1648. 294