2 14 Sierpnia (August) < 1 >891 Stara Poiana, 2 Dom Jaska Plazy Kochany Panie Janie ! Tegoroku dopiero 2° Augusta (Sierpnia) przybylem do Zakopanego. Mialem robote, byl zjazd lekarzy i przyrodników, który sie swietnie udal; mialem w Krakowie wielu gosci. Przez Lipiec (Juli), bawil czesciti u mnie w Krakowie, czesciq (wiekszq) w Zako-panem u mojej zony Prof. Krynski z Warszawy, mój przyjaciel. Pracuje nad objasnieniem niektörych wyrazöw ludowych polskich. Wczytuje sie w robote Miklosicha, a wlasciwie Katuzniackiego: « Ueber die Wanderungen der Rumunen in den Dalmatinischen Alpen und den Karpathen». Jest to zbieranina oddzielnych arty-kulöw bez organicznego zwi^zku, ladu i skladu. Nie wiedzialem, ze moje zarysy zycia ludowego na Szl^sku sluzyly Miklosiczowi za gtownc i wylqczne zrodlo do zbioru wyrazöw rumunskieh-polskich. Otöz faktem jest, ze te wszystkie wyrazy, odnosz^ce sie do zycia pasterskiego, ktöre znalazlem na Szlasku w Cieszynskiem, znajdujq sie i tu na Podhalu, w Zakopanem i w wioskach sijsiednich. Nazwy gor, jak Woloszyn, Magura, nazwa doliny « Strqzyska», t j miejsce, gdzie sie znajduja stragi (strqga, maloruski strunka z rum strungä) dovvodzia pobytu rumunow w tych stronach. Niech Pan sobie przypomni, ze muzyka i taniec göralski sa takie same, jak u was; a taniec ten jest taki sam w Zakopanem, jak i w Bieskidach na Slqsku. Apropos ! Co Drogi Pan sijdzi o wyrazie Bieskid, Bieszczad? Czy w rum nie znalazlo by sie wyjas-nienia? Prosze najmocniej i najupzrejmiej Kochanego Pana, aby mi wskazal jaki dokladny, a nie drogi (cho6by i drogi) slownik rumunski. U Kaluzniackiego — Miklosicha na str. 38 wymienione sei slowniki: Laurianu i Massimu, Glossariu, Bucur, 1891. Laurianu i Massimu, Dictionariulu limb. r. 1871 — 76. Pisone, Dic^ionariu rom. i td, Buc, 1865. Pontbriant, Dic^ionaru rom.-franc., Buc, 1862. Moze jest lepszy jaki? Nie mowie o wielkim slowniku pr Hazdeu, bo nie jest skonczony. Serdeczne pozdrowienie i uscisnienie dloni, Szczery przyjaciel, L. Malinowski. ★ Traducerea 14 august 1891 Stara Polona, 2 Casa lui Jasiek Plaza Iubite Domnule Ioane, In anul acesta abia in 2 august am sosit la Zakopane. Am avut de lucru, a fost con-gresul medicilor si naturalifjtilor, care a reusit in mod strälucit; am avut multi oaspeti la Cracovia. Prin iulie a petrecut parte la mine in Cracovia, parte (mai mare) in Zakopane la sotia mea, prof. Krynski10 din Varsovia, prietenul meu. Eu lucrez la lämurirea citorva expresii populäre polone n. Studiez lucrarea lui Mik-losich, ori, propriu-zis, a lui Kaluzniacki « Ueber die Wanderungen der Rumunen in den 10 Probabil filologul Ad. Ant. Krynski, autor, íntre áltele, al unei Gramatyka jçzyka polskiego, care într-o édifié reväzutä si adäugitä a apärut la Cracovia—Varçovia in 1900. 11 L. Malinowski se ocupase cu lämurirea unor expresii populare polone intr-ó comunicare pe care a tinut-o la 18 ianuarie 1889 la Sectia de filologie a Academiei de Stiinte din Cracovia. Cercetarile la care face aluzie Malinowski in aceastä scrisoare s-au materia-lizat intr-o altä comunicare, pe care a tinut-o tot la Academia din Cracovia in 21 octom-brie 1891, la circa douä luni de la scrisoarea trimisä lui Bogdan. Ambele comunicäri au 319