cà numSrul total al càrfilor nu trece la aceastà perioadà de 2000, atunci restul adicà 6107 titluri reprezintà diferite lucrari publícate In periodice. Trebuie menjionat cà in rìndul carturarilor bulgari au fost trecuji si ci|iva stràini ale càror lucràri apartin totu§i litera-turii bidgare, sau aljii care In lupta pentru liberiate sodala si politica a poporului bulgar au luat in mod deschis apàrarea acestuia. Asa stnt de exemplu: sìrbul Constantin Ognia-. novici, rusul G. Vladìkin sau mitropolitul Paisie al Plovdivului, albanez de origine. Dimpo-trivà, alji straini care au activat in Bulgaria, au scris in limba bulgara, dar au luptat contra acestei cauze — a$a cum sint o serie de misionari catolici sau protestanti — nu au fost trecu(i in prima parte a repertoriului, ci intr-a treia. 2) A doua parte a repertoriului cuprinde: Publica}ii oficíale, càr[.i anonime fi hàrti geografice — in total 399 de titluri, cele mai multe reprezentínd lucrári anonime. Alàturi de eie intra publicatiile oficíale ale diferitelor institutii sau organizatii bulgare sau turcesti cum ar fi: Exarhia bulgara, Comitetele revolucionare, ¡-¡colile sau societàrie culturale, publicatiile oficíale turcesti, ale patriarhiei grece§ti sau ale autoritàtilor ruse?ti sau romi-ne§ti (referitoare la coloniile bulgare din Basarabia) etc. Aceastà parte se incheie cu inse-rarea hàrjilor geografice. Menfionàm cà repertoriul nu cuprinde lucràri grafice, litografii etc., considerìndu-le ca alcàtuind un domeniu separat. 3) A treia parte cuprinde: Autori stràini, care au scris despre bulgari sau dupà ale càror lucràri s-au fàcut traduceri sau prelucràri in buìgàreste — in total 398 de titluri. De fapt, producjia literarà din vremea renasterii este alcàtuità in cea mai mare parte a ei din traduceri §i prelucràri dupà autori stràini. Toate aceste traduceri sau compilatii s-au dat ins3 in partea intii a lucrarti sub numele bulgarilor care au fàcut respectivele traduceri sau prelucràrf. Ràmineau Ìns8 un numàr de traduceri din autori straini cuno-scufi, fàcute insà de anonimi §i acestea n-au fost trecute in partea a doua la lucràri anonime, ci au fost inserate sub numele respectivilor autori stràini, in aceastà a treia diviziune. Totuiji, pentru ca aceastà parte a repertoriului sà poatà da o imagine completa a tuturor lucràrilor de traducere sau compilare alcàtuite in epoca renasterii, eie s-au repetat aci — fàrà a li se da numere cúrente noi, ci doar trimiteri — alàturi de celelalte lucràri stràine ai caror traducàtori bulgari sint necunoscuti. Autorii stràini au fost grupati pe na-f.ionalitàti — ru?i, sirbi, greci, romini, englezi, francezi etc. 4) Partea a patra cuprinde: Publica{iile periodice din perioada 1806—1878 §i Insu-meazà 96 de titluri. Dupà aceastà parte urmeazà indicii. Se dà intii un indice al tuturor periodicelor ?i càrjilor scrise in limba bulgarà grupate pe ani, apoi al càrtilor straine grupate dupà limba in care au fost scrise §i aranjate cronologie, urmate de alte douà liste cronologice — una a foilor volante, alta a manuscriselor. Se continua cu indicii publicatiilor periodice, in care acestea sint aranjate alfabetic, cronologie, pe Jàri §i ora§e. Urmeazà un indice al tipografiilor in care s-qu tipàrit càrji §i periodice bulgare. Acestea sint ordonate pe ora§e §i ani. Se dà dupà aceea un indice cronologie al editorilor, librarilor iji al persoanelor cu a càror cheltuialà s-au tipàrit càrtile, un indice al abonatilor §i subscriitorilor (persoane care se inscriau pentru un anumit numàr de exemplare, inaintea aparitiei càrtii). De fapt, acest indice alfabetic nu este de persoane ci de localitàti. De exemplu pentru lucrarea ce poartà in repertoriu Nr. 6732 (Calendarul lui Hr. Kostovici) s-au ìnscris la Alexandria un numàr — neindicat — de persoane care dórese sá primeascà 76 de exemplare. Este unul din indicii mari ai lucràrii (p. 515—584). Urmeazà un indice de persoane, unul de locali tàji §i altul de materii. Lucrarea se incheie cu o eratà §i o tablà de materii. In cadrul acestor grupàri de unitati bibliografice lucràrile sint prezentate in felul urmàtor: la càrti se reproduce sub numele autorului, titlul — cu ortografia actualà dacà este in limba bulgarà, exceptie fàcindu-se pentru càrtile scrise in limba slavà bisericeascà — sì cu ortografia originala dacá este intr-o limbà stràinà, indicindu-se apoi locul, tipo- 390