Hobkob, Tolbuhin, 1950, 45 p. /. Culegerea cuprinde pctziile : Luceaf¿triti, Impdrat fi proletar. Din valurile vremii, O mamá, Viafa, Somnroroase pdsdrele fi Dintre sute de catarge. Textul e precedat de o scurtà biografie 51 un portret al lui Eminescu. Tàlmàcitorul, poetul bulgar Boris Kolev, a $tiut sa redea nealterat in limba bulgara atit confinutul poeziilor cit 51 forma 51 muzicalitatea versurilor. O greutate s-a ivit, chiar de la inceput, in traducerea ritlului „Luceafàrul”. De oarece, corespondentul acestuia in limba bulgara este forma BeMepHHUa, cuvint de genul feminin, peetul bulgar a deslegat in chip fericit aceastà problema. E1 a pàstrat in titlu forma Hiperion, folosità gi de Eminescu in cuprinsul poemei sale, iar acolo unde rima, ritmul, aliteratiile 5i muzicalitatea versului cereau intrebuinfarea acestei forme, traducStorul a recurs la nume populare bulgàregti : Zvezdan sau Zvezdin. §i bine a fàcut. Pentru a ilustra cele de mai sus redSm, insolita de traducerea lui Kolev, prima strofa din Luceafàrul : ,,A fost odatà ca-n povejti >KHB;injia KHHora-i