Cit privante apoi descrierea manuscrisului lui Azarie aceasta este incompleta, — o spune chiar I. Bogdan, care trimite pentru descriere completa la studiul lui A. I. Jacimirki, CKasaHHe BKpaxne o MOJiflaBCKHX rocnoflapHx b BocKpeceHCKoii jieromiCH, apàrut in 1901. Ìn sfxr§it este de sublimai faptul cà aceiafi cronica, pubicata de I. Bogdan ìn 1909, a fost publicatà fi de A. I. Jacimirski sub titlul: CjiaBsrao-MOJiaaBCKaH JieronHCB MOHaxa Aaapnn, lucrare socotità printre prin-cipalele editii de cronici moldovenefti— unde A. I. Jacimirski, pe lingà o serie de date complimentare, fata de editia citata a lui I. Bogdan, da fi o descriere completa a letopisetului lui Azarie. 52 51 spre a ìncheia cu aprecierea editiìlor de cronici vechi moldovenefti ale lui I. Bogdan sint de relevat fi cuvintele lui N. Iorga, care le socotea « editii minu^ios stabilite fi elegant infaticate ». 53 Ìntr-un studiu special 54 ca fi in mai toate editiile de cronici, I. Bogdan se oprefte mai mult sau mai putin asupra izvorului principal al cronicelor rornìne.fti scrise de : Macarie, Eftimie, Azarie fi Moxa. Acest izvor este o cronica a scriito-rului bizantin Constantin Manase, — cronica alcàtuità din 6733 versuri politice, care apoi s-au prelucrat ìntr-o redactiune in prozà, iar in aceasta forma s-au tradus in limba medio-bulgara. 55 Traducerea medio-bulgara constitue izvorul principal al cronicarilor romini pomeniti mai sus. Preocuparea lui I. Bogdan pentru transpunerea medio-bulgara a cronicii lui Manase pornefte din indemnul lui V. Jagic care-1 sfàtuia pe I. Bogdan chiar sa editeze aceasta cronica. Din cerce-tarea lucràrilor lui I. Bogdan, cit fi din corespondenta lui cu diferiti invàtati romini fi streini, printre care fiinteazà personalitàti ca : I. Negruzzi, I. Bianu, N. Iorga, V. Jagic, V. Scepkin, M. Speranski, L. Miletic fi A. Jacimirski, se desprinde nu numai stràdania lui I. Bogdan de a realiza o editie Manase, ci fi interesul cu care era afteptata o atare lucrare de càtre specialifti. Astfel, la 11 august 1889, Jagic il sfàtuiefte pe I. Bogdan, care pe atunci se afla la Moscova, sa copieze incàodatà cronica lui Manase fi sa se pregàteascà a o edita. 56 La 17 septembrie acelafi an, I. Bogdan scria din Moscova lui I. Bianu cà a adunai cìteva materiale ca sà pregàteascà un studiu asupra traducerii bulgare a cronicei lui Manase (cea tradusà in parte de Moxa) adàogind textual: « Jagic m-a sfàtuit chiar sà-mi fac o copie compietà fi s-o editez càci pina acum nu e editatà de nimeni ». 57 52 Damian P. Bogdan, op. cit., I, p. 22 cu nota 154 §i p. 23 cu notele 155 5i 156. 53 N. Iorga, I. Bogdan, in « Buletinul Comisiei Istorice a Rominiei», voi. 3 (1924), p. III. 54 Vezi ìn acest sens : Ein Beitrag zur bulgarischen und serbischen Qeschichtsschreibung — despre care ne-am ocupat mai sus. 55 D. Russo, Studii istorice greco-romine, opere postume, I, Bucurejti 1939, p.57 —59. 56 Vezi rezumatul scrisorii la I. L u p a 5, loan Bogdan in lumina unor fralmente din corespondenfa sa, extras din Analele Acad. Romine, Mem. Secf. 1st. Seria III, t. XXVII, Bucure$ti, 1945, p. 21. 57 Corespondenta lui I. Bogdan càtre I. Bianu pe care o citam in cele ce urmeaza, st afla in Biblioteca Acad. R.P.R., Manuscrise, Arhiva I. Bianu: Corespondenta. 197