V. RECENZII Pag. Adam Mickiewicz, Pan Tadeusz sau ultima inculcare de pämint in Lituania, trad, de M. Paraschivescu. (I. C. Chi{imia ji V. Jeglinschi)....................267 Valentin Arnaudov 5 i Lucrefia M i 5 u. PyMbiio-öi.uapcitu pennute (A. Constantinescu)......................................................272 Acad. P. Constantinescu- Iaj i, Studii istorice bulgare (Constantin Velichi). 275 L. V. Cerepnin, PyccKaa na/ieoipaifiun (D. P. Bogdan)........................277 Jan Stanislav, Dejiny slovenského jazyka (P. Olteanu)......................279 Max Vas m er, Russisches etymologisches Wörterbuch (Gheorghe Mihäilä). . . . 282 St. Slonski, Historia jizyka polskiego w zarysie. (Stan Velea)..................284 E. E. Granstr ejn, Onucauue pyccxux cjiaemcKUX nepia.ueunbix pyKonuceü (Damian Bogdan)................................................................286 Neonile Onofrei, Contribupii bibliografice la cunoafterea traducerilor rominefti din opera lui A. Mickiewicz (I. C. Chi(imia)..............................289 Karel Horàlek, Evanghelidre a ctveroevangelia. (I. Smrökova)..............290 L. S a d n i k und R. Aitzetmüller, Handwörterbuch zu den altkirchensla- vischen Texten. (Gheorghe Mihäilä)........................................291 Václav Mache k, Etimologicktj slovnik jazyka ceske’ho i slovenského. (P. Olteanu). . 292 , * , Relafii romino-ruse in trecut (C. Velichi)....................294 I. Const. Chi(imia, O rwnunskiej literaturze ludowej. (El. Deboveanu). . . . 296 M. S. Zivov, AdaM Mut/Kueeut. JKu3Hb u Teopuecmeo (Ecat. Fodor)..............297 Emil V ì r t o s u, Ce inseamnä ,,domn singur stdpinitor” din titulatura domneascä a J'drii Rominefti fi a Moldovei. (P. S. Nästurel)............................299 Kniezsa Istvàn, A magyar nyelv szlav jovevényszavai (Gheorghe Mihäilä). . 300 N. S. Auto ä i n, 3ai