Babilonului, acolo fedeam §i plingeam. . . ., in salce pre mijlocul ei spinzuram organele noastre.”50 Versiunile moderne ìnsà traduc mai exact cu aoristul cum era in slava: Ha p-fciyk lìaKUAOHCT-kii Toy51 cfc.yox'ivu h iidaKajfwM ... Ha KpkBN HO cp-k,v, É/R OK’bcH\'U’A\ OplMllkl HdUias. Pers. Il-a pluralà a imperfectului e tradusà prin fórmele ìn-ati §i atu-set-. Fórmele ìn-a£i sìnt acelea^i atìt pentru imperfect cit §i pentru prezent. Vedem cà e vorba de imperfect din context §i mai ales din originalul slav. ex. : idA’bcTi il niacTi khho Tp’fenk n\'k mineará §i bea^i virul prinoaselor lor.52 Imperfectul pers. Il-a pi. e tradus ca ?i celelalte persoane §i prin fórmele peri-frastice de perfect, care apar cu sau fàcà auxiliar. lata un exemplu din Evan-ghelia lui Coresi 1561 — ,,cà ainte pinà cintatorul cintai de doao ori v-afi làudatu-và”. Pentru conj. Il-a avem participad ìn-wt: vàzut-a Ill-a: et — merset, zeset §i IV-a in--it; venit, s/ir fit .Fórmele perifrastice de perfect in locul perfectului etimologie au inlàturat diferitele identitàti ca cea íntre pers. II-a sing, cantasti < cantavisti fi cantasti Cernauti 1928. ìn Ps. Scheianà de ex. gaseóte 72% cazuri de aorist §i 8 % perf. perifrastic. in Cod. Vor. 22 % —1 %. Pers. Il-a, 45 cazuri aorist ?i 62 cazuri perf. perifrastic. La p. Ill-a, domina aoristele. 54 Leca Morariu, Din morfologia verbului predicativ romin, CernSu^i, I, 1928. p.29. 55 Aici se aude mincaretu, veniretu ; sa vrea veniràt la voi ; vrea vázurát §i noi acest lucru. G. Weigand spunea cà fórmele in -àt 51 farà -u : dormirai, mincaràt, sint la pers. Il-a pi. perfectul simpl. (Apud L. Morariu, op. cit.,). 55