1 in recenzia la primul volum al atlasului, publicatä in 1939: ,,în momentul ìn care ìntregul material al Atlasului ne va fi accesibil, compararea inten-sitàfii si a tipurilor de imprumuturi slave in cele patru dialecte rominesti (daco-romin, istro-romin, meglenit si aromin) va duce incontestabil la rezul-tate deosebit de interesante, avincl o mare importants atit pentru istoria limbii romine, cit fi pentru aceea a limbilor slave, in special a grupei sudice" ì. Dar, avind in fajà doar primul volum al Atlasului, care cuprindea cuvintele referitoare la corpul omenesc fi bolile lui, Malecki observa — pe bunä drep-tate — cä aici numärul cuvintelor slave este relativ redus, desi recunostea cä aproape fiecare hartä prezintä un anumit interes din punctul de vedere al slavisticii. Ìn incheiere, dialectologul polonez sublinia cä Atlasul lingvistic romin este „o adeväratä mina de material slav, fapt pentru care toti slavistii trebuie sä-i acorde o deosebitä atentie fi sä-1 studieze in profunzime“ 2. Ìn acelasi sens se exprima cu citiva ani mai tirziu si prof. S.B. Bernstein, in recenzia pe care a publicat-o in „Buletinul sectorului de dialectologie al Institutului de limbä rusä“, subliniind importante datelor atlasului pentru studierea formarii limbii romine si a rolului influentei slave in istoria ei 3. ìn cele douä decenii care s-au scurs de la aparitia primului volum al Atlasului lingvistic romìn, datele lui au fost interpretate din punct de vedere al relatiilor slavo-romine intr-o serie de lucràri si articolealelingvistilor romìni si stràini, printre care pot fi amintiti in primul rind initiatorul si autorii insidi ai Atlasului, precum si Iorgu Iordan, Al. Rosetti, M. Malecki, S. B. Bernstein, G. Reichenkron, B. Unbegaun, Iv. Popovic, B. Cazacu, I. Coteanu. I. Pâtrut, M. Sala, Iv. Gäläbov fi altii4. în lucrarea ïnipritmuturi vcchi sud-slave înlimba 1 ..Rocznik Slawistyczny", XV, 1939, p. 128. 2 Ibidem, p. 131. 3 PyMbiHCKuü muasucniu'iecKuù anuiac, «BioJijiereHh ana.ieKioJioi HHecKoro ceKTopa Mhcth-TyTa pyccKoro H3biKa», fase. 3, Moscova-Leningrad, 1948, p. 93 — 100. 4 Vezi, de exemplu : S. Puçcariu, Les enseignements de l’Atlas linguistique de Roumanie, extras din „Revue de Transylvanie", 3, 1 (1936), 12 p +15 hârti, dintre care 8 se refera la Probleme de vocabular slavo-romîn ; I d e m, Limba rominä, vol. I, Privire generala, Bucuresti, 1940, passim (35 här^i, dintre care 7 se refera la cuvinte de origine slava in limba rominä) ; E. Petrovici, hier, cit.', arii aie cuvintelor de origine slava sint comentate çi in articolili acad. E. Petrovici, Repartifia graiurilor dacoromînepe bazaAtlasului lingvistic romîn, LR, III, 1954; nr, 5, p. 5 — 17; S. Pop, Sinonimele cuvîntului tîrg în lumina geografici lingvistice, extras din Rovista Geografica Rominä", 1, 1938, p. 1 —19 .Idem, L’influence slave dans la terminologie de quelques noms de fêtes roumaines d’après l'Atlas linguistique roumain, in III Mehynapotiiui Kon.’pec C.iaeucmu, vol. 2. Belgrad, 1939, p. 200 — 201; Idem La dialectologie, Apercu historique et méthodes d’en-quetes linguistiques. Première partie, Dialectologie romane, Louvain, 1950, p. 067 si urm. (passim) ; iorgu Iordan, Les dénominations du „crâne" d’aprés l'Atlas linguistique roumain (carte 7) (avec 4 cartes hors texte), „Bulletin linguistique", VIII, 1940, p. 95 — 411 ; Al. Rosetti, Sur le daco-slave çi Sur la méthode de la geographie linguistique, în Mélangés de linguistique et de philologie, Copenhague — Bucureçti, 1947, p. 317 — 323; M. Malecki, ree. cit-, S.B. Bernstein, ree. cit.', G. Reichenkron, Der rumänische Sprachatlas und seine Bedeutung für die Slavistik, „Zeitschrift für slavische Philologie“, B. 17, p. 143 — 168 (vezi recenzia critica a lui E. Petrovici, in „Daco-romania“, X, p. 120 — 125. si a lui Al. Rosetti, in op. cit.)] I d e ni, Slavo-Rumänisches. Teil I ibid., B. 18, 1942, p. 389 — 417; B. Unbegaun, Les noms de la neige en roumain, „Orbis", II, 2, 1953, p. 346 — 351; Iv. Popovié, Geschichte der serbokroatischen Sprache, Wiesbaden, I960 (passim, cf. härtile 3, 7, 8) ; B. Cazacu, Les dénominations roumaines du foie et des poumons d’après l’ALR. Étude de vocabulaire, „Bulletin linguistique", XI, 1941, p. 83 — 94; I Coteanu, Elemente de dialectologie a limbii romine, Bucuresti, 1961, passini; I. PätruÇ, Influences slaves et magyares sur les parler s roumains /isl, I, 1958, p, 31 — 43; M. Sala, Termenn pentru „unchi“ dupä Atlasul lingvistic romîn, SCL, VI, 1955, 1 — 2, p. 33 — 155; Iv. Gäläbov. Cmapu ôbJiiapcKu e3UKoen apea.m na daKopyMbHCKama eniKO/ia mepumopii.'i, «Ethk h JiHTepaTvpa», XVT, 1961, nr. 4, p. 39 — 18. 26