les différences du fond représentant des additions ou des suppressions postérieures au texte original commun. En voici quelques exemples, comme celui sur la conquête de Chilia par Étienne le Grand (1465). «En l’an 6973, au mois de Janvier, le 23-ème jour, un jeudi à la minuit, le voévode Etienne est venu à Chilia et a investi la place et a passé ici le jeudi en paix, mais vendredi au matin il a attaqué et a commencé à forcer ia place forte, de. Chilia ». (texte pareil dans les deux chroniques). Même observation pour la lutte d’Etienne le Grand avec les turcs en 1475 à Vaslui ; « Il y eut guerre à Vaslui avec les forces turques, et le voévode Etienne demeura vaniqueur par ia grâce du Dieu. . .et lors périrent grande foule de gens sans nombre, et furent pris vivants en grand nombre, des gens sans nombre qui furent occis de même, et n’en fut laissé vivant qu’un seul, le fils de Sac Bassa. Et leurs étendars avec leurs grands sceptres furent pris18». Il est évident que l’existence de passages identiques ayant une telle étendue indique l’existence d’un prototype commun, d’autant plus que de tels passages surgissent dans toutes les parties de. la chronique. Seuls des historiens travaillant sur des traductions roumaines successives et différentes, effectués par les divers éditeurs des textes, et non sur l’original même en langue slave, ont pu manquer de s’apercevoir de l’identité d’expressions pour un même fait de toutes les chroniques moldaves en langue slave datant du XVème siècle, ou relatant des événements de ce siècle. Pourtant de sensibles différences de fond entre les deux chroniques (de Bistrifa et de Poutna) montrent qu’elles ne sont pas deux copies d’un même original, avec certaines modifications inhérentes aux copistes, mais l’une de ces chroniques (celle de Poutna) est un remaniement tardif, tandis que l’autre (celle de Bistrifa) ne s’éloigne pas du texte primitif. La chronique de Poutna est un remaniement du XVIème siècle du prototype des chroniques moldaves en langue slave du XVème siècle. Elle contient des allusions à des événements ultérieurs, contemporains à l’auteur du remaniement. Ainsi Etienne le Grand fut proclamé, voévode de Moldavie (en 1457) « dans cet endroit qui se nomme Direptate, (la justice) jusqu’à ce jour 19 » marquant donc- qu’il s’agit d’un fait reculé dans le temps. Dans cette même chronique, après la lutte de Baia (1467), Etienne se réconcilliant avec Mathyas Corvin de Hongrie obtient de lui les places fortes de Cicei et Cetatea de Balta (Küküllôvar) « telles qu’elles demeurent jusqu’à ce jour»20. Dans la chronique cette nouvelle suit immédia- 18 Voici le texte sur Chilia de la chronique dite de Bistrita, avec les variantes formelles de la chronique de Poutna rendues entre parenthèses, t. B o g d a n, Cronice ineclite p. 37 et du même, Letopisetul lui Azarie p. 147. ,,Et> a'Iîto xsu*r ai^caha l'iiiSapiA Kr, b* >ktbiptokk fi K n«ASN8ipH, K Otc|i4HK KTi KSAiH H U’ECrfiA* fJU.Vk ApHUJd H IIJ'IArnA P8ATH rp.l,\k KflUHCKH .“ Le second texte sur la bataille de Vaslui, toujours d’après la chronique dite de Bistrifa avec les variantes de la chronique de Poutna rendues entre parenthèses : I. B o g d a n, Cronice inedite I. p. 40, „[îkict b»h tu HacAoyH ch chaamh rlVp.l;j.MH h kk:!.moh:é Gtij|saha boéb«aa tciwi EOHiîeh» mha»ctIir aa bîï hmcaa miiojkîctsa mhoi-î h Sjçbaijiînh gmuia ü;hbh KÎ3 MICAd MHOI’H , HJKI H nOCAMïHH GUIDA nAKH . H* <0met. P> TTiKAI» ÎAHHAr» «CTJ- KHUJA H;HBA, CHN4 CjK I1.IIIA (eAUIA P). H CTkreRI H Ck BiAHlCHAtll CKHnTpH R-K3ATH KU1IJA 3AIDA HA\ P>.“ 19 I. B o g d a n, Letopiseful lui Azarie, p. 147. 20 Ibidem, p. 148. 152