magister coquinae, apoi praefectus culinae » x. Este de presupus cà Petru din docuinentul nostru nu era un simplu slujbas de curte, ci unul din sfetnici care era consultât in probleme culinare (kuchmistrz honorowy), in aceastà calitate, putìnd ìndeplini §i func^ia de sol. De altfel, acesta nu e singurul caz: un naNhiicrpk /ì\kokk Ky^wHCTpk (poate acelasi) este trimis de Jihdimont al Lituaniei ìn 1507 ca sol la marele cneaz Yasili Ivanovici2. Termenul este prezent de asemenea In documéntele galitiano-voliniene 3. Kport h, KpSrtK pol. krol, króV rege, crai’. Foarte frecvent ìn documéntele externe, unde alterneazà cu fórmele KpaA'h si kopoak (uneori chiar ìn acelasi document). Termenul se refera numai la regii poloni sau unguri; pentru domnitorii moldoveni apare peste tot KC'eKo.M ’voevod’. Prima atestare: Kp.\iK> D. sing. (1388, C II, 603). Prezintà o mare varietate de forme din punct de vedere grafie si morfologie astfel4: Singular: nominativ: KpoA, (1395); kpoak, (1395) ; KpcA-K (1435) ; genitiv: KpcA/a, (1395) ; KpCA'k (1457) ; dativ: KpoA» (1388) ; KpoACKH, (1393); KpoA (1395) 5 ; kpoaékki (1436); Kp.'AfK’b (1479); instrumental: KpOAÉ.wh (1395); KpoAÉM (1485); kpoaavk (1395) 6. Plural-, nominativ kpoah, (1395); genitiv KpoAicii (1462); dativ: kpoaica\k, (1462); KpOAfaxk (1448); Kp«>AeA\ (1485). KpSA apare numai în tratatul lui Çtefan cel Mare din 12 iulie 1499 (B II, 419—426), alàturi de fórmele KpaA'h si KpoAh (nu si KopoAt); singular nom. KpSrt gen. KpSA-ls dat. KpíAíKH ; plural gen. KpSAen. Este cea mai exacta redare fonetica a pol. król, ceea ce dovedeste cà pisarul cunoçtea aceastà formà fie din auzite, fie scrisà (din documente ale cancelariei polone in slavonà) 7. KpcAnna 1393 (G II 607), KpoAÉKara 1395 (C II 612) 8. KopoAesata 1404 (C II, 625) 9 pol. królewa (v. pol. azi królowa) ’reginà’. 0 formà królica nu a existât in polonà 10. Apare numai dialectal in rusà, dar cu polnoglasie — KopoAuifa (cf. V. Dal, ToAKoeuü CAoeapb pyccKoeo mbwa, II, 170 u). Rezultà cà, din tóate fórmele atestate, numai KpCAfKara poate fi socotità in ìntregime polonism, celelalte douà fiind forme hibride: KpOAima hibrid polono-rus (existent numai ìn documentul nostru), iar KopcAísara, hibrid ruso-polon. KpoAfKHa, poi. krolewna, ’domnità (sorà, fiica regelui)’. Apare numai in tratatele lui Bogdan Voevod cu polonii, alàturi de KpaACKHa, KpcAÉ’.na, N. sing.; KpOACKHH D. sing.; kpoaìkhS Ac. sing. 1506 (GB, 440); kpo.mkhw G. sing. 1510 (CB 455 si 470). Kpc>AhKKCTK«>, KpoAÉKCTKc, v. pol. krolewstwo, azi krolestwo ’craie, împârâtie, regat’. Foarte frecvent, referitor numai la Gràia Poloniei12: c kpoakki»ctkoavk 1 « Ksi^zçta litewsey w XV w. mieli, swoich nadwornych kuchmistrzów. Obok hono-rowych czyli publicznych mieli królowie i magnaci wsród sluzby dworskiej kuchmistrzów rzeczywistych, tylko kuchni% zatrudnionych ». 2 Cf. 1. SREZNEVSKI, Mamepucum, I, p. 1383. 3 Cf. W. KURASZKIEWICZ, Gramoty . . . , p. 130. 4 Pentru asemenea termeni foarte freeventi, finìnd seama de economia lucràrii, dàm numai anul primei atestàri. 5 Nominativ in loc de dativ (urmeazà iiìactoa^-). 6 Documentul din 1395 serveste citate si lui Sreznevski (MamepuaAu ..., I, 1327): KpftAk, K |) O A t A\ K . 7 Cf. W. KURASZKIEWICZ, op. cit., p. 130. 8 Cf. ibidem. 9 Sobolevski il considera tot polonism (cf. PREOBRAJENSKI, Etim. slovar russkago jazika, I, 357). 10 A existât ìn schimb królewica. Cf. L. MOSZYÑSKI Geografia niektórych zapozyczen niemieckich (v staropolszczyznie, Poznan, 1954, p. 62). 11 Apud PREOBRAJENSKI I, 358; v. si SREZNEVSKI, Mamepua.m, I, 1290). 12 Pentru Moldova apare 3tmu a*oaa45ck