1393 (C II 607); kpoaikctka, KpoAíK-hCTKd, (gen.), oy KpcAíK’KCTK’fc (loe.) 1395 (C II, 612) ; KiS KpcAfKCTKiJ 1448 (C II 738) si in continuare ín alte documente din anii 1467, 1485, 1506, 1510. Printre derivatele apartinind altor categorii gramaticale notam fórmele adjectivale KpoAíKCKor, kpoaékckw\' (1457, C II, 810) si forma de adjectiv posesiv KpOAtK-K: ll KpOAÉKOK* (IÍHATHK' (1388, C II 602), IICvV'YI’Tx KpOAÍKkl KOAH (1395, C II 610). In documéntele cu caracter intern apar numai forme cu polnoglasie, de ex.: KopoAíAVK, KopoAtKCKOH (1448, C II, 305). (v. Brückner, 269; Vasmer 1 631 ; SW II 566). MaphiiidAOKK, pol. marszalek, ’maresal’. k™k (cf. Hrincenko II, 537) ; dar si ín polona se presupune existentá initialá a lui niebozczyk, format cu noul sufix -ik din niebozee nefericit, sarman’ (v. Brückner, 33, s.v. bog; SW III, 260). nfKOin,KiK-h, corespunzator pol. nieboszczyk se gaseste numai la 1503 (B II 483), referitor la loan Albert, astfel: mékoih,mü'k, hekoiii,kika, H(EOiii,KiK\f, iiéroiii,kikca\k. V. si Sreznevski, II, 358. OruKaAHHKTs, pol. opiekalnik, ’procurator, ocrotiror, tutore’, c*-.íkaahhk’k Kopij'HH noACKCH, procurator al Coroanei Polone’ 6 (1445, C II, 729), cu referire la un nobil polon, Jan din Cizow, care era reprezentant al lui Vladislav, pe atunci minor, — deci un fel de regent, h m kv'A*t'k wneKaAHKK K HfroKa rena uaAt ’§i sà ne fie ocrotitor domnia sa nouà’ (1450, C II, 756) 7. In polona veche opiekadlnik cu sensul ’procurator’ (v. S. Stp., Ill, 168, s.v. jen), apoi 1 Traducerea lui I. Bogdan; documentul este scris pe teritoriu lituan, la Vilna. 2 MIRON COSTIN, op. cit., p. 238. 3 I. Bogdan traduce prin ’marsal’ (p. 299) ’marcale’ (p. 393, 396, 398), Costächescu prin ’marefal’. 4 rtAdpuiMrtctd atestat intr-un document al cancelariei polone in slavonä din 1433 (COSTÄCHESCU, Doc. inainte de ftefan cel Mare, II, p. 657) ; v. fi W. KURASZKIEWICZ, Gramoty ... p. 130. 6 Pentru istoria functiei v. Z. GLOGER, Enc.stp., p. 188—191 fi A. BRÜCKNER, Enc. stp., p. 863 — 866. 6 Trad, lui M. COSTÄCHESCU. 7 In scrisoarea prin care Bogdan Voievod cere lui Iancu de Hunedoara sä-1 ocro-teascä contra dufmanilor. Exemplu interesant de folosire a unui cuvint polon destul de rar — cu un sens evoluat — intr-un act càtre un voevod neslav. 181