stabilirii teritoriului de origine a pisarilor, face o trecere in revistà a caracte-risticilor limbii actelor provenite din cancelaria moldoveneascà §i a vechiului cnezat al Haliciului (pe care le include in aria graiurilor sud-ucrainene) in comparale cu caracteristicile limbii documentelor volimene si bieloruse (incluse In aria graiurilor nord-ucrainene si bieloruse). Ca tràsàturi ale limbii si grafiei actelor moldovene§ti, Kuraszkiewicz aminte§te amestecul intre -ki si kj, inlocuirea lui -fc cu h , redarea lui è prin k, h, » (NapoJK-feNkia, iiihctk, rpoimoK K), 5 redat prin y, ¡3, grafia kki, rw, amestecul lui ki §i h ; in morfologie: Dat. sing. al subst. masc. in -y si -ckii (cTf<|>aH\' -cTÉ^aHOKH), la Nom. pi. amestecul de terminaci -h, -ki §i oké; terminala verbalà la pers. 1, pi. prezent: in -avk, -a\o si polonismul -mw. 0 serie de acte de cancelarie din aria de influentà ucraineana au fost publicate in 1928 de V. Rozov in YKpaiHCbKi ipaMomu. Tom nepiuuu, XIV e. i nepiua no nomna XV e1. Lucrarea cuprinde textele a 95 de acte « galitiano-voliniene » dintre anii 1341—1459, din care 29 provin din cance-lariile regale ale lui Kiejstut (no. 1), Kazimierz Wielki (no. 2, 9), Wladyslaw Jagiello (no. 19, 29, 32, 39, 42, 47, 66—68), Swidrigailo (no. 54, 55, 65, 69, 70, 74—76, 78, 80—82, 84—86) si Witold (no. 59, 61) §i 66 din partea diferi^ilor cneji, staro^ti §i nobili ucraineni §i poloni. Pentru noi prezintà interes in special actele nr. 19 (1386), 42 (1411), 66—68 (1433), 87 (1454) si 92 (1458) adresate càtre voievozi si boieri moldoveni. Editia lui V. Rozov a fost folosità In acelasi an de Vasil Demianciuk, care examineazà particula-ritàtile morfologice ale textelor in lucrarea Moptfio.aoein yxpaiHCbKux ^paMom XIV-zo i nepiuoi no/ioeunu XV-io eixy 2. Geea ce nu apare la Rozov si in parte numai a incercat Demianciuk constituie obiectul lucrarilor lui W. Kuraszkiewicz : Gramoty halicko-wolynskie XIV—XV w. Studiarti filologiczne 3. si Gramoty halicko-wolynskie, XIV— XV 1 IcTopnqiio-(J)i-TOJiorÌMHHÌi Bìjwìji YKp. AKaa. HayK, 35ìphhk ho. 63. naiwHTKH i CTy/ùi 3 icTopii yKpaiHCbKoi mobh, Kiev 176 + 75 + IX pag. Textele nu au un comentariu filologico-lingvistic ci numai scurte informatii de natura ¡storica §i paleograficà. Lucrarea confine insà un glosar de cca. 1200 cuvinte (pe 75 pagini). Este un glosar compiei, cuprinzind Intregul lexic al textelor publicate. In preambul (p. 1) autorul aratà cà « la cuvintele neatestate sau neexplicate in dictionarul lui Sreznevski se da sensul ìnsotit de fragmente din text, considerate absolut necesare pentru ìnfelegerea lor ». Unele cuvinte sìnt insotite de corespondentele lor polone: acestea slnt « fie imprumuturi din polonà, fie termeni administrativi-juridici, identici cu cei din limba rusà, fie cuvinte ruse$ti intrate in limba polonà ». Din glosar nu se poate ìnsà stabili cu precizie care anume cuvinte aparfin uneia sau alteia din categoriile de mai sus. Numai in citeva cazuri: kìhmahpk, Kohtobo, HJocsiuiHkuiiMj-, Rozov adaugà « ot noJitcK. » (din polonà); de cele mai multe ori insà numai « n » (polon), «cT.-non. » (veche polonà) sau « cp. non...» (comp. poi.). Din lucrare lipse^te glosarul de nume proprii §i geografice, care a ramas numai in intentia autorului. Lipsurile acestea nu pot induce in eroare pe cititorul atent si cu spirit de discernàmint, lucrarea lui Rozov ràmìnìnd un exemplu de editare a textelor vechi de cancelarie. 2 3annci(n HcTopH’jHo-4>ÌJioJiornmioro Biiwijiy YKp. Anafl. HayK, Kh. XVI (1928), Kiev, p. 73—109. Autorul considera pronumele demonstrativ tohii (din documentele no. 20 si 50) ca o contaminale a ucr. totk, toh cu poi. ten, sau o continuare a vechii formatii t\ -f n\ (p. 87), atestà formele Ruiiro, mui, buih, cAaBNiMS ca polonisme (p. 88 ^i 98); formele de pers. Ili sing. prezent de tipul h,wt>. npHcnSwa, npHr«AH, fàrà terminatia tk, sub influenfà polonà (ultima poate ¡pi prin simpla càdere a titlei (p. 104). Pentru pers. I pi. inregistreazà cele trei terminaci caracteristice: mt»-, -aio, -mwi, fàrà a le da insà originea (p. 103); -m este dar de origine polonà. 3 in Byzantinoslavica, Praga, IV/2 (1932), p. 335—364. Aici despre legàtura reciproca dintre diferitele acte, despre modul §i locul in care au fost scrise, despre pisari si originea lor, etc. 160