LIMBA POVESTIRILOR DESPRE VLAD fEPE? 243 Dar ì3t» apare, alàturi de varianta popularâ ra3v fi ìn monumentele serise ale limbii ruse vechi, atît religioase, cît fi laice (v. Srezn., I, 10—11), lucra asupra caruia se atrag atenfia çi in mauualele curente de gramatica ¡storica a limbii ruse (P. I. Cernìh, lucr., cit., p. 204; Y. V. I v a u o v, lucr. cit., p. 325). lata un exemplu din Zadonfcina, scriere raseascà originala (dupa o copie din secolul al XVI-lea): 431 khsk biahs'U (\crt»AHH1' Hi ^'Ak 6. 15 si 16. « Folosirea dualului; dualul sîrbesc al numeralului oboj». Am aràtat în secfïunea consacrata analizei tezei carpatice (capitolul Morfologia, punctul 23) câ, de fapt, în Povestirile slave despre Vlad Tepeç nici nu mai existâ forme propriu-zise de dual. Vestigiile acestei categorii, pilline cîte sînt, se întîlnesc ji în velicorusâ din secolul al XV-lea, fi în graiurile velicoruse populare contemporane. 17. « Folosirea prefixului iz-». Cuvintele eu prefixul iz- sînt cunoscute în limba rusà veche de la apariçia primelor texte fi pînâ în prezent. Sute fi sute de ilustrâri cuprinde în aceastâ privin|â dic^ionarul lui I. I. Sreznevski (v. Srezn., I, 1030—1086 fi 1111 — 1167). Formabile eu acest prefix de origine slavâ veche cârturàreascâ au devenit un bun al limbii ruse vechi cu mult înainte de secolul al XV-lea. Unele, cum a atras atençia A. A. Çahmatov, sînt derivate proprii rusefti: u3Ôumb, ucnoAOCoeamb, ucnaunamb etc. 7 1 M. A. Gadolina, lucr. cit., p. 93. 2 N. M. §anski____ lucr., cit., p. 155. 3 F. I. Buslaev, HcmopunecKafi epaMMamUKa pyccKoio H3UKa, Moscova, 1959, p. 527. 4V. I. Borkovski, CuumaKcuc dpeeuepyccxux ipaMom. CAOotcnoe npedAonceme, Moscova, 1958, p. 115. 6V. I. Borkovski, P. S. Kuznefov, lucr. cit., p. 318—320. 6 Ibid. 7 H3 mpydoe A. A. IllaxMainoea no coepeMennoMy pyccxouy H3UKy, Moscova, 1952, p. 265.