HOH OMLP po^a HCHee noflqepKHBaeTCH Ha3HaKHBaHHH Toro hjih /ipyroro qjieHa H3 nepBoii qacTH. IIoflo6Hbie KOHCTpyKiiHH, 6e3 noHCHHTejibHOro coio3a, Bce pe>Ke h pe>ne BCTpe'iaioTCH b coBpeMeHHoii HaywHOH JiHTepaType. CjieflOBaTejibHO, OTMeqeHHce BbiTecHeHHe 3thx KOHCTpyKL(HH HaòJiioAaeTCH npeJKfle Beerò b Hay^HOM cTHJie. A sto He cjiy-h afino, Tan Kan Hay mían pe^b Tpe6yeT MaKCHMajibHoro yTomieniiH CMbicjiOBbix OTTeHKOB, Bbipa>KeHHbIX TeMH HJIH Ap}THMH CHHTaKCHMeCKHMH KOHCTpyKipUIMH. B pa3r0B0pH0H >Ke h b HayHHO-nonyjiHpHoii pe^H t3khx 6eccoio3Hbix KOHcrpyni^HH UOBOjibHO MHoro. KaKOBO 6y/iymee 3thx 6ecc0i03Hbix KOHCTpyniiHH b coBpeMeH-hom pyccKOM H3biiK^eHHe onnpaeTCH Ha to, mto HjiJnocrpaTHBHbifi MaTepnaji cBHfleTejibCTByer o crpeMJieHHH nmiiymnx hjih roBopniuiix H36eraTb C0K)3HbIX KOHCTpyKIIHH, KOr^a B pe3yjIbTaTe BCTaBKH nOHCHHTejIbHOrO COK)3a nojiyqaeTCH noBTopemie flaHHoro coio3a b o^hom h tom >Ke cjio>khom npe^Jio->KeHHH , K3K HanpHMep: 1) «>KypH3Ji npocro He mojkct cymecTBOB3Tb 6e3 poM3H3. H floGpo 6bi eme >KypH3JI B H3HieM pyCCKOM CMbICJie, T.e. TO, ^TO B EBpOne H33bIB3eTCH «0603pe-HHeM» (revue); hct! hsctohhihii >KypH3Ji, to, mo y H3c Ha3biBaercH ra3eT0io, y>Ke He MO>KeT I10/mep>KHB3TbCH TOJIbKO OflHOK) nOJIHTHKOIO, KOTOpSH Bcex TaK HHTepecyeT h BOjiHyer, b Koropofi Bce Tan HeHacbiTHO H<3flHbi» (B. I\ B e ji h h-c k h fi, Con., H3fl. AH CCCP, t. X, M., 1956); 2) «.. .HOBefiman b po^e, TOJibKO uto BcrynHBHiaH b ceMbio, «>KajiOBaHbe» — to, 'ito «>KajiyiOT» (T.e. AapHT H3 JIIOÒBH, CHMIÏ3THH H T.n.» (JI. O. Pe3HHK0B, ifum. paó., CTp. 38). FRAZE CU CUVINTE RELUATE (Rezumat) ìn acest artieoi analizám frazele cu const riunii explicative, in care sìnt reluate fie ad-litteram, fie printr-un echivalent semantic diferite cuvinte din propozi{ia precedentà, de ex.: 1. KpOMe Toro, AJIH nCHXOJIOrHH H3blKa Ba>KHO OTJHMaTb B OTHOIUeHUII aaHHOH H3UKOBOÍÍ 4>op«bi npedmecmeyìoufee cocmoHHue, T.e. to, mto 3apaHee 3a.iano flaHHbiMH H3biKOBbiMH npH-BbiMKaMH... (O. S. Ahmanova, Onepxu no pyccKoii u oGufeù nexcuxo/voltai, M., 1957, p. 21); 2. B KaaecTBe o6pa3yiomnx ochob, T.e. ocuoe, ot KOTopbix npoHcxo/urr o6pa30Bamie Kanoro-jihGo cjiOBa, MoryT BbicTynaTb... (E. M. Galkina-Fedoruk, K. V. Gorjkova, N. M. Çanski, CoepeMeHHUü pyccKUÜ H3bix, M., 1957, p. 61). Ìn aceste fraze se stabilente un raport de identitate, marcat précis de o conjuncjie explicativa. Unitàrie sintactice ìntre care se stabilente acest raport sìnt urmàtoarele: 1) ... npeduiecmeywmee cocmoHHue = T.e. to, hto 3apaHee 3a,iano ijaHHbiMH H3biKO- BblMH npHBblHKaMH . . . 2) ... o6pa3yiomHe ocuoeu = T.e. ocHOBbi, ot noTopbix npoHcxo^iiT 06pa30BaHne KaKoro-jiH6o cjiOBa . . . In astfel de exemple, in cea de-a doua unitate sintacticà sìnt reluate fie ad-litteram (ex. 2) fie printr-un echivalent semantic (ex. 1) cuvinte sau ìmbinàri de cuvinte din propozifia precedentà. Cuvintele din cea de-a doua unitate sintacticà au o importanti* stilistica çi gramaticala: ele, pe de o parte, subliniazà valoarea semantica a cuvintelor, al càror continui se precizeazà in construcjia explicativa ; pe de alta parte, creeazà o legatura mai strinsà ìntre elementele componente ale frazei, subliniind necesitatea apari(iei propozifiei subordonate.