EMINESCU iN LIMBA BULGARA 211 bulgàreçte poezia lui Eminescu. Ritmul, rima, màsura, totul e respectât, poezia sunînd aproape ca în original. Comparatâ eu traducerile ulterioare fàcute de Boris Kolev §i Iordan Stratiev, tàlmàcirea lui Popov î§i pàstreazâ întreaga sa valoare: CiHAueume mnuCTa TpicT fla cnaT ynoHno, H ce ryrnaT b KJioHOBeTe. Hena aHrejm Te na3aT. Hom cnoKoiíHa! CnH cnoKoÜHo ! CTHXBa H3BOPHCTO KJleTO, BcpHfl BCeHOmHOTO MTiJTMaHbe lio ropiiTe BHTtp cnnpa, Meceu njiaBa nonojiena : CnaT UBeTHTa no nojieTo. Bce h 6jich oMapoBaube. Chh Ha Mnpa! Hom th jiena ! In parte, calitatea traducerii lui Popov se explica prin pregàtirca deosebitá a sa. Nàscut in 1855 la Kalofer, absolvent al lui «Robert College» din Constan-tinopol, colaboreazà la ziarele bulgare ce apàreau in 1876 in capitala Turciei. Aici infiinteazà §i primul sàu ziar «CyrpHHa», in care are curajul sà publice, in iulie 1877, proclamatia adresatà bulgarilor, cu prilejul declaràrii ràzboiului ruso-romàno-turc. Urmàrit, fuge in Grecia, iar apoi, in septembrie 1877, la Bucurefti, unde redacteazà impreunà cu Hr. Bàcivarov ziarul «EtJirapHH», care a apàrut doi ani. Fàrà indoialà, la Bucure§ti a invàtat limba romàna. Inapoiat in Bulgaria in 1881, serie foiletoane §i traduce poezii. Pentru a doua oarà Popov emigreazà in Romània in urna loviturii de stat din Bulgaria de la 9 august 1886. Il gàsim §i de astà data redactind ziare bulgare la Bràila §i Turnu Severin. Acum a cunoscut probabil §i poeziile lui Eminescu. Popov se reintoarce curind in Bulgaria, unde colaboreazà la diferite ziare §i reviste, ìn «EtJirapcKa CGHpna» traduce din Byron, din Alfred de Musset, din poetii germani, ru§i §i sirbi. Aceste traduceri, insotite de unele poezii originale, le-a strins apoi intr-un volum publicat in 1895 1. Ulterior, viata politicà 1-a atras din ce in ce mai mult §i preocupàrile lui literare au càzut pe ultimul pian. Cunoscind bine limba romànà, scriind el insu^i poezie §i prozà artistica, Popov ar fi putut sà devinà unul dintre bunii traducàtori ai poeziei lui Eminescu. ìn 1905 s-a publicat in suplimentul literar al revistei «MaKeflOHCKH Ilpe-rjiea», Oda (in metru antic), insotità de o notà biografici, ambele semnate de Marko G. Markov, in anul 1906, in revista «Cx>BpeMeHHOcr» se traduce poezia Din valurile vremii. Traducàtorul este A. Karaiordanov, nume care n-a ràmas in literatura bulgarà. El cuno§tea limba romànà fi, dupà nuvela sa *Iokoü, a càrei actiune se petrece intr-un sat románese, se pare cà a stat citàva vreme la noi. Calitativ, traducerea este insà putin reu§ità. Mult mai interesantà este lucrarea cunoscutului poet satiric bulgar St. Mihailovski, apàrutà la Tirnova in 1905, intr-o colectie localà, Eh/uapCKa 3ee3Òa. CóopituK om cmuxormopeHUH 3a MJiadeotcu u Awóumejiu 2. Poezia 1 D. K. Popov, npeeedeuu cmuxomeopemi.i, Sofia, 1895. 2 Colec{ia a fost îngrijitâ de învà|âtorul fanko Popov. 14*