— 179 -- Empatter ou Empâter, vt. allacciare; riunire Empatture ou Empature, sf. calettatura Empennelle, sf. àncora per pennellare Empennelage, sm. pennella-tura, sf. Empenneler, vt. pennellare Empeser, vt. bagnar le vele Emplacement m. de déchargement, posto di sbarco Emplanture, sf. scassa d’albero Emplir, vi. riempirsi d’acqua Empointure, sf. borosa; in-feritura; impuntura En amont, adv. a monte En bas le monde! tutti abbasso ! Encablure, sf. gomena (lunghezza corrispondente a m. 185,20). Encalminé, pp. preso dalla calma Encaper, vi. avanzare fra capi, promontori, ecc. Encastrement, sm. incastro Enclavation, sf. fossa scavata in un bacino per conservarvi i legni da costruzione Enclaver, vt. rinchiudere ; aggiungere; congiungere Enclouer, vt. inchiodare le artiglierie Encoignure, sf. gomito m. d’unione Encoquer, vi. fermare, fissare le estremità dei pennoni Encornail, sm. forcella, s/.; incornatura s/.; mezza puleggia, sf. Endentement, sm. indentatura, sf. Endenter, vt. indentare En-dessous, sm. parte /. posteriore di una vela En-dessus, sm. parte f. anteriore di una vela Endurer, v;. diminuire lo sforzo che si fa sui remi Énervé, pp. avariato (cavo) Enfilade, sf. infilata Enfiler, vt. infilare Enfléchures, fpt. griselle Engagement, sm. arruolamento Engager, vt., imboccare; ingavonai; impegnare; imbarazzare. S’engager, vr. arruolarsi Engorgé, pp. intoppato; o-struito Engouffrer, vt. inabissare Engoujure, sf. gola Engraver (s’) vr., incagliarsi Engrenage, sm. indentatura, sf. Engrener, vt. indentare; in-granare